• bitik bir tv programında sarfedilen "how did you find turkish mans" cümlesinin bir anda çağrıştırdığı eğitsel felaket. türkiye'nin önemli anadolu liselerinden birinin halı sahası. maç tüm hızıyla devam etmekte iken benim yandan yaptığım orta, forvet mevkisindeki arkadaşın başının 2 mt kadar üzerinden geçiyor ve önemli bir pozisyon harcanıyor...
    yıllar özallı yıllar ki amerikanın her bir boku gibi dili de pek bir revaçta. imf, dünya bankası daha sonraki krizlerde dötümüzden geri almak üzere şakır şakır dolar pompalıyor. muzdur, kividir, levi stır, porno tv yayınıdır ne oldum delisi şeklinde har vurup harman savuruyoruz. evet 90'ların başı ve ben yavaş yavaş fame dizisinin girişindeki parçayı anlamaya " aaa, i'm gonna live forever diyo lan" demeye, scorpions parçalarına eşlik etmeye falan yeni yeni başlamışım... ta ki o futbol maçında vereceğim araya kadar...
    velhasıl pozisyon kaçıyor ve arkadaş dönüp bana eğitsel hayatımın en vurucu cümlesini söylüyor: do you crazy??!!
    bir anda afallıyorum... agharta, sambala, nirvana ne olursa yükselip alçalıyor, bilişsel dengemi yer zaman kişi yönelimimi kaybediyorum. gayet iyi puanlar aldığım ingilizce dersi başarı grafiğim aksi yönde korkunç bir ivme kazanıyor. o kadar temel bir yara açıyor ki bende bu cümle, bir süre sırf kederimden sadece sat1, pro7 izliyorum.` :sktr` şimdi bu felaketin sorumlusu kimdir? o arkadaş bu kadar iyi öğretmenlerin arasında bu cümleyi kurabilecek şeytani alt yapıyı nasıl kazanabilmiştir? neden bu duygu yoğunluğuna tercüman olmak için ingilizce'yi seçmiştir? tüm bu soruların yanıtını zaten daha sonra hep beraber bulduk ama sonuçta gördük ki olan kocaman bir 80 kuşağına olmuş!
    o yüzden buradan bazı prenslere ve işini bilen memurlara haykırmak ve artık bizimle olmayan o sevgili arkadaşıma tercüman olmak istiyorum!
    did you crazy mother fuckers?
hesabın var mı? giriş yap