*

  • arapça kökenli "mudını" gibi yazabileceğimiz bir sözcüğün türkçeye sokulduktan sonra halk dilinde zamanla müdana daha sonra ise müdane biçimini almış biçimi. minnet yada itibar sözcükleri yerine kullanılır.daha çok balkan türkleri ve oradan göç edenler dolayısıyla trakya,marmra ve iç anadolu'nun batısında günümüze dek sıklıkla kullanılmaktadır.
    örnek: bir başka atasözünü daha örneklemek istiyorum. balıkesir’de “ay gördüm yıldıza müdanem yok” (as) atasözü, oğuz-name’de “ay var iken yıldıza ne minnet?” ve diğer kaynaklarda “ay görmüşün yıldıza minneti (itibarı) yok” (tbta, öaa) ya da “ay gördüm yıldıza tanım yok” (tad) şeklinde yer almaktadır. buradaki değişiklik “minnet” veya “itibar” yerine “müdane” kelimesinin kullanılmasıdır. balıkesir’de “müdane” kelimesi “minnet, itibar” anlamlarında kullanılmaktadır ve bu atasözüne de bu şekilde girmiştir.

    atasözü için kaynak: http://bakamer.balikesir.edu.tr/balkesatasozu.htm
  • (bkz: müdahane)
hesabın var mı? giriş yap