• başlığa sığmadığı için yazılamamış tam hali şu olan sözdür:
    "beyinlerimiz savaşsın isterdim ama görüyorum ki silahsızsınız bayım"
    bu sözün kafka'ya ait olduğuna yemin etseniz başınız ağrımaz. çünkü türkçe internet bilgi çöplüğü bu konuda çok kararlı. yüzlerce yerde geçiyor, makalelere girmiş, yetmemiş kafka'nın resmini koyup yanına yazmışlar, hatta bir video bile var. oysa tek bir yazılı kaynağa atıf yapan bir tek satır yok.
    sizi yormadan ben bir kaynak vereyim. bu sözün en yakın ingilizce karşılığını sorguladım. karşıma çıkan şudur:
    "ı would challenge you to a battle of wits, but ı see you are unarmed"
    bununla ilgili bir kaynak da verebilirim:
    http://quoteinvestigator.com/…014/06/24/wit-battle/
    eğer kaynağın vardığı sonuç doğruysa (tabii bunu da tam olarak bilemeyiz ama daha sağlam bir yere bastığı kesin) sonuç kısmında şöyle bir şeyler diyor:
    "sonuç olarak, bu alaycı sözün yıllar içinde üretilmiş ve william shakespeare, mark twain, oscar wilde ve winston churchill gibi birçok ünlü isme atfedilen pek çok varyantı mevcuttur. ama bunlardan herhangi birini doğruluğunu destekleyen bir kaynak bulunabilmiş değildir. ne var ki herkesin bildiği bu yanlış atıflar, kullanıla kullanıla olağan hale gelmiştir. asıl kaynağın “anonim” olması en yüksek ihtimalse de bir kişiye atıf yapılması gerekirse en yakın aday abby buchanan longstreet ya da modern versiyonu için frank fay olabilir''
    dolayısıyla bulabildiğim kadarıyla bu söz veya biraz değişik versiyonunun bulunduğu en eski yazılı eser, abby buchanan longstreet adında, çok da tanınmayan bir yazar tarafından 1866 yılında yayımlanmış. franz kafka'nın doğum tarihinin 1883 olduğunu hatırlatmak isterim. bu da sözün orijinalinin ona ait olma ihtimalini imkansızlaştırıyor. dahası türkçe internet çok ısrarlı da olsa kafka'ya atıf yapan tek bir “yabancı dilde” kaynak bulamadım.
    şimdi mümkünse hepimiz silahlarımızı bir daha gözden geçirelim. zira iyi temizlenmezlerse geri teperler. (benim sözüm)
16 entry daha
hesabın var mı? giriş yap