celebrity crush
-
bunu çeviremeyecek ne var lan? ünlü çarpılması! güzel türkçemizde zaten ünlü düşmesi, ünlü türemesi, ünlü daralması yok mu? evet, hepsi de var.
yani gelenek olarak yadırgayamayız bu ifadenin fonetiğini.
anlamına gelecek olursak da; çarpılmak diye sözcüğümüz zaten var aşık olmak manasında. tamam, taşlar yavaş yavaş yerine oturmaya başladı.
tv'de, internette gördüğümüz ünlülere çarpılıyoruz bazen. gece gündüz düşünüyoruz falan... celebrity crush oluyor, ünlü çarpılması işte.
ünlü düşmesi tabii şu şekilde de olur.
ünlü daralmasına da güze bir örnek...
şurada da ünlü daralması ile ünlü düşmesi aynı anda gerçekleşiyor. daralma ve hemen ardından düşme geliyor.
işte bunlar hep celebrity crush, hep ünlü çarpılması.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap