ich verlasse heut dein herz
-
lacrimosa $arkisi.. ne $arkisi, ba$yapiti, destani.
-
bugün kalbini terkediyorum
-
her dinlendiğinde ayrı bişeyler ifade eden, aşmış, delirmiş, olayı bitirmiş şarkı.
insanı kudurtan bişey, evet.
hatta ve hatta o ne solodur öyle yarabbi, o nasıl gitar+piyano atışmasıdır, olur mu böyle bir yetenek, dedirtir. -
sozlerini yazmadan olmaz;
ich verlasse heut' dein herz
verlasse deine nähe
die zuflucht deiner arme
die wärme deiner haut
wie kinder waren wir
spieler - nacht für nacht
dem spiegel treu ergeben
so tanzten wir bis in den tag
ich verlasse heut' dein herz
verlasse deine nähe
ich verlasse deine tränen
verlasse was ich hab'
ich anbefehle heut dein herz
dem leben - der freiheit
und der liebe
so bin ich ruhig -
da ich dich liebe!
im stillen
lass ich ab von dir
der letzte kuss - im geist verweht
was du denkst bleibst du mir schuldig
was ich fühle das verdanke ich dir
ich danke dir für all die liebe
ich danke dir in ewigkeit
ich verlasse heut' dein herz
verlasse deine liebe
ich verlasse dein herz
dein leben - deine küsse
deine wärme - deine nähe -
deine zärtlichkeit -
-
ingilizce tercumesi :
today i’m leaving your heart
today i’m leaving your heart
leaving your closeness
the refugee of your arms
the warmth of your skin
we were like children
players, every night
obsessed by the mirror
that’s how we danced into the day
today i’m leaving your heart
leaving your closeness
i’m leaving your tears
leaving what i have
today i’m leaving your heart
to life – to freedom
and to love
so i am quiet,
because i love you!
silent i’m leaving you
the last kiss – gone in my mind
what you’re thinking is what you owe me
what i’m feeling is what i’m owing to you
i thank you for all the love
i thank you for eternity
today i’m leaving your heart
leaving your love
i’m leaving your heart
your life
your kisses
your warmth
your closeness
your tenderness -
bas gitarın oldukça ön planda olduğu,manyak gitar solosunun bulunduğu aşmış lacrimosaşarkısı.insanı kendinden gecirmeye yeter o solo.heydiri hey
-
yerlerde süründüren, mükemmel bir lacrimosa şarkısı. bir diğeri için (bkz: alleine zu zweit)
-
sozlerinin almancasindan nacizane cevirim. (ps: almanca sozleri eksik, ingilizcesi de anlamsiz olmus bence. ceviri hatalari icinse ozelime gelin)
bugun kalbini terkediyorum
terkediyorum yakinligini
kollarinin siginisini
teninin sicakligini
cocuklar gibiydik
oyuncu - her gece
aynaya sadik kalarak
sabaha kadar dans ederdik
bugun kalbini terkediyorum
terkediyorum sevgini
bugun kalbini terkediyorum
terkediyorum sevgini
gozyaslarini terkediyorum
terkediyorum sahip oldugum herseyi
bugun kalbini emanet ediyorum
hayata - ozgurluge
ve aska.
boylece huzurluyum
seni sevdigim icin.
sessizlik icinde
senden ayriliyorum
son opucuk - ruhumda dagilan
dusunduklerinle bana borclu kaliyorsun
hissetiklerimi ise sana borcluyum.
butun sevgin icin tesekkur ediyorum sana
tesekkur ediyorum sonsuzlukta.
bugun kalbini terkediyorum
terkediyorum sevgini
hayatini - opucuklerini
sicakligini - yakinligini
sefkatini.. -
(bkz: ich bin der brennende komet)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap