over her dead body'nin akıl almaz çevirisi
-
over her dead body filminin türkçeye çevrilmiş ismi, akıllara durgunluk vermekte, okuyanı adeta kör etmektedir.
ohaa
sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski sevgilisiyle tanıştığım gün ne ulan?çok mu aradınız arkadaşlar? neyin kafasını yaşıyodunuz bu filmin ismini türkçeye çevirirken? mesela neden ''göçmek'' fiilini kullandınız? ölen deseydiniz daha mı az romantik komedi olacaktı?hadi onu da geçtim kazara olmuş olması filme farklı bi hava mı katıyo? oldu da filmi izledik beğendik başkasına tavsiye ederken ismini nasıl söyliyecez olum?kendinize çekidüzen verin biraz ya. neyse ben göçtüm bütlere çalışacam.
bu arada;
(bkz: derdini sikiyim butonu) -
(bkz: daha kırkı çıkmamışken)
-
-
biraz daha uzatsalar filmin adını spoiler içinde vermeleri gerekebilirmiş.
-
filmi izlemedim ama filmin çeviri isminde bahsedilen gün ne olduğunu da ekleseler ufak bir film özeti gibi olabilirmiş.
mesela o gün sevgilisine aşık olmuş olabilir, şöyle olabilirdi: sevgilimin kazara bu dünyadan göçmüş eski sevgilisiyle tanıştığım gün sevgilime aşık olmuştum.
bomboşum evet
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap