• küçük bilgi. merhaba da arapça kökenli.
  • her durumda selamınaleyküm diyerek kendini premium müslüman gibi gösterenler de var. sabah gelir s.a. , akşam gider s.a., yemek yersin s.a. der. e be koduğum bunlar yerine bi günaydın de, iyi akşamlar de, bi afiyet olsun de. tamam müslümansın anladık da bu kadar da abartma.
  • herkese merhaba diyorum, en ufak da tepki almadım. kaldı ki nerelere gidip kimlerle iş yapıyorum, kaç tane bina için kaç bin tane ustayla çalıştım vs...

    ki piercingli dövmeli falanım. giyim kuşam desen en nefret ettikleri batı özentisi diyecekleri kliplerden fırlama bi görüntüm var.

    hiç kimse hiçbir şey demiyor. her sey insanlara verdiğiniz vücut dili ve mesajla alakalı. ne olursa olsun insanları ayrıştırmayı bırakın.
  • benim de tercih ettiğimdir. merhaba demek daha kısa olduğu için kolay geliyor. bir de telefonu açınca alo demek yerine selamınaleyküm diyenler var ki bence en iticisi o grup.
  • iki arapça kelimeyi yarıştırmak.
  • bi de yok merhaba da arapcaymis diyenler var ki kimse onlara sa'nin arapca oldugu icin degil altinda yer alan dini tarafi on plana cikardigi icin kullanmaktan imtina ettigimizi soylesin...

    ayni mantikla, jandarmayi falan da fransizca diye birakalim ve dilde tek turkce arayalim. biz siz akillisiniz zaten...
  • önce bir salaklık ortaya cıkar, sonra yaygınlasır ve sonra norm'u belirler ve normal olan oymus gibi davranılır.

    yahu şundan 15-20 yıl oncesini anımsayan varsa günlük hayatta selamın aleyküm lafını duymazdınız pek. sadece cemaat mensupları arasında ve kırsal kesimde kullanılırdı yaygın olarak.

    simdi cemaatcilikten iktidara uzanan kültürel degisim sonucunda, selaminaleyküm gibi bence kulaga gayet itici gelen bir selamlaşma tarzı, norm oldu. ve utanmadan "selaminaleyküm yerine merhaba demek" gibi başlıklar açılabiliyor.

    oğlum bir kendinize gelin. neyin yerine ne deniyor bir düşünün bakalım.

    yani diyelim ingiliterede hello ve hi deniliyor di mi? bir gün hristiyan cemaatler yaygınlaşıp dinsel referanslı "god bless you" gibi bir selamlaşmayı yaygınlaştırdılar diyelim ingilterede. 15 yıl sonra bir takım tipler " god bless you demek yerine hello demek" diye sacma bir entry acarlardı.

    durum bu başka bir şey degil. tarihsel ve toplumsal dönüşümün günlük dil üzerindeki iktidarından başka bir şey degil...

    ne derseniz diyin ama sacma sapan, kendi normalarınızı dayatmayın. inadına da merhaba tabi ki.
  • selaymünalekyüm ibranice'den gelir. arapça ya da islâm kökenli değildir.

    (bkz: shalom aleichem)
  • uzunluk, hece ve söyleniş bakımından biri diğerinin iki katı olan iki deyişin etimolojik karşılaştırması için oluşturulmuş anket öbeği türevi.

    neden arayanlar için;
    (bkz: kolaylaştırınız zorlaştırmayınız)

    ayrıca (bkz: trolling 101)
  • ister merhaba deyin, ister selamun aleyküm deyin, ister bonjour deyin, ister dobra dyen deyin. ne derseniz deyin ama gerçekten iyi niyetle deyin. birisinin yerine başka birisini siyasi ya da dini amaçlarla tercih ediyor ve buna özel olarak dikkat ediyorsanız zaten niyetiniz karşınızdakine iyi dileklerde bulunmak değildir.
hesabın var mı? giriş yap