• sovyet rock grubu kino'nun muhteşem şarkısı. bağımlılık yaratan türden. grubun 1988'de çıkan gruppa krovi albümünün 4. şarkısıdır. 'spakoynaya noç' şeklinde okunmaktadır güzel insan viktor tsoy tarafından...

    sözleri:
    kryshi domov drozhat pod tyazhest'yu dney,
    nebesnyy pastukh paset oblaka,
    gorod strelyaet v noch' drob'yu ogney,
    no noch' sil'ney, ee vlast' velika.

    tem, kto lozhitsya spat' - spokoynogo sna.
    spokoynaya noch'.

    ya zhdal eto vremya, i vot eto vremya prishlo,
    te, kto molchal, perestali molchat'.
    te, komu nechego zhdat', sadyatsya v sedlo,
    ikh ne dognat', uzhe ne dognat'.

    tem, kto lozhitsya spat' - spokoynogo sna.
    spokoynaya noch'.

    sosedi prikhodyat, im slyshitsya stuk kopyt,
    meshayut usnut', trevozhat ikh son.
    te, komu nechego zhdat', otpravlyayutsya v put'
    te, kto spasen, te, kto spasen.

    tem, kto lozhitsya spat' - spokoynogo sna.
    spokoynaya noch'.
  • ingilizcesi şöyledir bu efsane şarkının:

    quiet night

    rooftops are shaking under the pressure of the day
    a heavenly shepherd herds the clouds,
    a city shoots its lights into the night
    but strong is the night, great is her power...

    to those who got to bed - good dreams, good night...

    ı've been waiting for this time,
    and now this time has come
    those who were silent aren't silent anymore
    those who have nothing to wait for, mount their horses
    you won't catch up with them, it's too late now...

    to those who got to bed - good dreams, good night...

    neighbors come, they complain they hear hooves clicking
    they can't fall asleep, it disturbs their dreams
    those who've got nothing to wait for - they take off,
    those who are saved, those who are saved...
  • soğuk bir gecede, ıslak sokaklarda yalnız başına yürürken dinlenilmesi paha biçilemez kino eseri. huzurla uyu viktor tsoy.
  • bu muhteşem parçanın 2 esas versiyonu bulunuyor. 1988 tarihli gruppa krovi albümündeki orijinal versiyonu şahsım adına duygu yoğunluğu açısından daha zayıfken -bu noktada daha iyi ya da daha kötü şeklinde bir yorum getirmiyorum, sadece orijinal albümdeki hali kino'nun o dönemki müzikal duruşunu yansıtıyor- yeniden düzenlenmiş versiyonu ise bana göre bir şaheserdir diyebilirim. yıllar geçer, mevsimler döner, her kış gelir ve ben kendimi bu parçayı dinlerken bulurum.

    orijinal versiyon
    düzenlenmiş versiyon
  • yatağıma geçmeden önce, süregelen savaş ve bir dostumun evine sığınan ukraynalının çağrışımlarıyla olsa gerek, benim de durduk yere aklıma gelen şarkı.

    “yatağına giden, her kimsen - tatlı rüyalar, iyi geceler” (tem, kto lozhitsya spat' - spokoynogo sna. spokoynaya noch'.)
  • kino'nun solisti olan tsoy'un eserlerinde noç (gece) sözcüğüne çok sık rastlanır ama bu parça kişisel düşünceme göre en duygu yoğunluklu olanıdır.
hesabın var mı? giriş yap