• cumhuriyet gazetesinde pazar günleri yazıları çıkan ahmet arpad almanya'da yaşar ve almanya ile ilgili olarak günlük gazetelerde bulamayacağınız ilginç olaylardan ve yaşadıklarından bahseder. kendisinin heinrich böll, hermann hesse, stefan zweig ve birkaç yazarın bazı eserlerini türkçeye çevirmişliği varmis.

    http://www.ahmet-arpad.de/ web sitesinde cumhuriyet gazetesinde çıkmış yazılarının bir derlemesi bulunmakta.
  • 1942 doğumlu, yazar - çevirmen ve fotoğraf sanatçısıdır.

    almanya'da ya$amaktadır. burhan arpad'ın oğludur.

    ahmed arpat ile karı$tırılmamalıdır.
  • joseph roth'un avusturya-macaristan imparatorluğu'nun çöküşünü öykülediği romanı radetzky march'ı türkçeye çeviren çevirmen.
  • (5 mart 1942 - ), türk yazar.

    eserleri;
    karanlıkta gölgeler (2002)
    alman edebiyatı öykü antolojisi (2005)
    sakın bize benzemeyin (2006)
  • koridor yayıncılık için franz kafka kitaplarının çevirelirini yapmış olan çevirmen.
  • bugün 78 yaşına basan çevirmen.
  • çok övüldüğü için bertolt brecht şiirlerini derleyip çevirdiği açların ekmeğini aldım ama maalesef şiirsellikten uzak bir dilde kötü bir çeviriydi. tek kitap ile yargılamak doğru olmaz ama bu kitabı sizlere önermem . örnek amaçlı okumuş işçinin soruları şiirinden bir bölüm internetten karşılaştırabilirsiniz

    sezarlar kimlerin üzerinden yükseldi?
    efsanevi bizansta insanlar sadece saraylarda mı yaşadı?
    gecenin birinde deniz efsanevi atlantis’i yutarken boğulanlar kölelerini yardıma çağırdı.
hesabın var mı? giriş yap