• fabrizio de andre'nin 1984 yılında çıkardığı cenovaca söylenmiş albümün aynı zamanda ilk parçasıdır. sözleri cenova şivesi ve italyanca olarak aşağıda, türkçesi de inşallah rind'den gelecek.

    creuza de mä

    creuza de mä
    (mulattiera di mare/
    stradina che delimita due proprietà )

    umbre de muri muri de mainé
    dunde ne vegnì duve l'è ch'ané
    ombre di facce facce di marinai
    da dove venite dov'è che andate

    da 'n scitu duve a l'ûn-a a se mustra nûa
    e a neutte a n'à puntou u cutellu ä gua
    da un posto dove la luna si mostra nuda
    e la notte ci ha puntato il coltello alla gola

    e a muntä l'àse gh'é restou diu
    u diàu l'é in çë e u s'è gh'è faetu u nìu
    e a montare l'asino c'è rimasto dio
    il diavolo è in cielo e ci si è fatto il nido

    ne sciurtìmmu da u mä pe sciugà e osse da u dria
    e a funtan-a di cumbi 'nta cä de pria
    usciamo dal mare per asciugare le ossa dell'andrea
    alla fontana dei colombi nella casa di pietra

    e 'nt'a cä de pria chi ghe saià
    int'à cä du dria che u nu l'è mainà
    e nella casa di pietra chi ci sarà
    nella casa dell'andrea che non è marinaio

    gente de lûgan facce da mandillä
    qui che du luassu preferiscian l'ä
    gente di lugano facce da tagliaborse
    quelli che della spigola preferiscono l'ala

    figge de famiggia udù de bun
    che ti peu ammiàle senza u gundun
    ragazze di famiglia, odore di buono
    che puoi guardarle senza preservativo

    e a 'ste panse veue cose ghe daià
    cose da beive, cose da mangiä
    e a queste pance vuote cosa gli darà
    cose da bere, cose da mangiare

    frittûa de pigneu giancu de purtufin
    çervelle de bae 'nt'u meximu vin
    frittura di pesciolini, bianco di portofino
    cervelli di agnello nello stesso vino

    lasagne da fiddià ai quattru tucchi
    paciûgu in aegruduse de lévre de cuppi
    lasagne da tagliare ai quattro sughi
    pasticcio in agrodolce di lepre di tegole (gatto)

    e 'nt'a barca du vin ghe naveghiemu 'nsc'i scheuggi
    emigranti du rìe cu'i cioi 'nt'i euggi
    e nella barca del vino ci navigheremo sugli scogli
    emigranti della risata con i chiodi negli occhi

    finché u matin crescià da puéilu rechéugge
    frè di ganeuffeni e dè figge
    finché il mattino crescerà da poterlo raccogliere
    fratello dei garofani e delle ragazze

    bacan d'a corda marsa d'aegua e de sä
    che a ne liga e a ne porta 'nte 'na creuza de mä
    padrone della corda marcia d'acqua e di sale
    che ci lega e ci porta in una mulattiera di mare
hesabın var mı? giriş yap