• (bkz: fyi)
  • 60'larin az bilinir lubnanli beat grubu the cedars'in elinden cikma bir guzel psikedelik sarki. bizim bu taraflara ugramasi ise mavi isiklar sayesinde olmus. grubumuz, sarkiyi iyi dusun tasin olarak turkce cover'lamis. nejat toksoy'un vokali yine mukemmel, harika bir cover cikmis ortaya. informey$in -ta$in kafiyesini kim bulduysa da buradan tebrik etmek istiyorum.
    sarki simdilerde, turkish delights adli hollanda basimi albumde bulunabiliyor.
  • bu isimde igrenc bir ingilizce kitabi vardir, hazirlikta falan okutulur zorla... birsuru hikayeleri vardir birbirinden beter...
  • turk ezgilerine yakin sayilabilecek bi rock'n roll parcasi. ilk duydugunda komik geliyo insana, daha sonra alisiyosun surekli soylemeye basliyosun. oldukca guzel bi parca..
  • annemin hala söylediği, zamanında orijinalinin de buralarda meşhur olduğu müzik.
  • bir kısmı soyledir:

    dun seni gordum
    for your information
    baska biriyle
    for your information
    koluna girmistin
    for your information

    diye gider, gerisi unutulmustur. bir miktar lirik hic lirikten iyidir dusuncesiyle bu entry girilmistir.
  • hurşit yenigün'ün pop gırgıriye kasetinde kadınlar ve erkekler korosunun düeti biçiminde söylenen eğlenceli şarkı.

    dün seni gördüm
    for your information
    başka biriyle
    for your information
    kimdi o bakayım
    for your information
    doğruyu söyle
    for your information

    sakın ha bir daha böyle şeyler yapma
    anladın mııı, anladın mııı?

    parkta buluşmuşsun
    for your information
    koluna girmişsin
    for your information
    eve götürmüşsün
    for your information
    fıkra anlatmışsın
    for your information

    sakın ha bir daha böyle şeyler yapma
    anladın mııı, anladın mııı?

    (bittiğinde ise bir erkek sesi duyulur "tamam anlaştık canım, anlaştık!.." diye)
  • şirket iç yazışmalarında, (ingilizce bilmediğine de emin olduğunuz) bazı eziklerin, forward maillerinde görünce tiksindiğiniz, bilginize kelimesinin, fyi şeklinde kısaltılan ingilizce karşılığı.

    arkadaşım yazsana aslan gibi bilginize/bilgilerinize diye. nedir problemin, neyin çabası bu? anladık bir kısaltma öğrenmişsin. ama öğrenilen her kelime, mutlaka cümle içinde kullanılacak diye bir kanun mu var... yapma bunu, itici.
  • the cedars'ın, orjinali israil’de kayıt edilmiş şarkısı.fakat daha sonra patlak veren ünlü “altı gün savaşı” sırasında parçanın orijinali kaybolmuş.
    1969 senesinde ise, mavi işıklar bu parçayı aranje eder ve şarkı bir anda liste başı olur.
    dinlemek için
  • türkce anlam karsiligi:

    "bilgin olsun dedim. sonra yok ben duymadim, görmedim, haberim yoktu demeyesin."

    (bkz: too much information)
hesabın var mı? giriş yap