• kadın der genel başkan'ı sevim şakılı'nın sözü;

    kadın der genel başkan'ı sevim şakılı erkek egemen kültürün dildeki yansımalarına karşı savaş açtıklarını söyleyerek bir takım kalıplaşmış cümlelerin kadın erkek eşitliğini gözeterek tekrar oluşturmak için mücadele verdiklerini söyledi.

    şakılı "hamile bırakmak" teriminin kadınlar için aşağılayıcı bir tabir olduğunu ve erkek egemen toplumun mirası olduğundan bu tabirin değişmesi gerektiğini söyledi.

    şakılı sözlerine şöyle devam etti: "bizler kadın erkek eşitliğinin her alanda sağlanması için mücadele veriyoruz. bu alanlardan biri de dilimize yerleşmiş kadınları aşağılayıcı kalıplardır. bu tabirleri değiştirerek yeni bir toplum bilinci oluşturmak istiyoruz. "hamile bırakmak, kız almak vb" ifadelerin çağdaş dünyada artık türkçede kullanılmaması gerektiğini düşünüyoruz.

    türk dil kurumuna bu konu ile ilgili öneri yapacaklarını söyleyen şakılı mücadelemiz her alanda kararlılıkla devam edecek dedi.
  • (bkz: skib biraktı)
  • (bkz: skip ads)*
  • *(bkz: gebeleşmek) ya da (bkz: hamileleşmek)
    belki de (bkz: ham elma yemek) (bkz: bobby's world)
  • katılmadığım önerme. bu kalıp zaten bir erkeğin, bir kadınla yaptığı işi, öznesi erkek olacak şekilde anlatıyor. yani bu kalıptaki erkeğe aktif görev veren o "bırakmak" fiilini, ne yaparsanız yapın yine aktif bir fiille değiştirmeniz gerekecek. çünkü kalıbın anlatmaya çalıştığı tam olarak o. "hamile kalmak" kalıbı ile değişimli kullanılabilecek bir kalıp değil, çünkü eş anlamlı değiller bir kere.

    ha nedir, "hamile kaldırmak" veya "hamile yapmak" veya "hamile oldurmak" hiç olmadı "hamileliğine sebep olmak" kullanılabilir çok istenirse. dil dinamik bir şey sonuçta.
  • bu derneklerde bir acayip. arkadaş, bu ülkede o kadar taciz, tecavüz oluyor. onların üstüne gitsene. ortalığı ayağa kaldırsana.
  • (bkz: mercimeği fırına verdi)

    wow wow wow haram !
  • aşırıya gitmek iyi değildir. bu tur insanlar sadece on plana çıkmak için sacmalamaktadir....
hesabın var mı? giriş yap