la confession
-
fr : günah çıkartma
ayrıca manau'nun mükemmel şarkılarından biri.
je ne sais pas pourquoi mon corps bascule,
les bâtiments devant moi ont un effet de recul.
je ne touche plus le sol, mes pieds ont quitté terre.
comme un tout petit vol, mon corps est projeté dans les airs.
mais qu’est ce qu’il m’arrive, je ne comprends plus rien.
je suis à la dérive et je me sens pas très bien.
ca y est, je percute les pavés maintenant.
dure a été la chute, je suis couvert de sang.
allongé là, seul, sur le trottoir, je perd la boussole,
je ne peux pas le croire,
vais-je vraiment crever sous ce lampadaire.
je me suis fait shooter, ce mec avait un revolver.
j’ai du mal à respirer, je ne veux pas mourir.
j’ai vraiment déconné, j’ai tant de choses à dire.
j’entends au loin la sirène d’une ambulance.
je crois qu’il est trop tard, je n’ai pas eu de chance.
refrain
mesdames et messieurs. approchez de l’action
ne soyez pas nerveux. ne faites plus attention.
mesdames et messieurs. approchez de l’action
et venez écouter la dernière confession
dites à ma mère et mes frères que je les ai aimés.
ce mot de vocabulaire, je l’avais oublié.
je n’ai jamais été un garçon parfait.
la délinquance m’a touché, mais je n’étais pas mauvais.
j’ai fait des tas de choses qui ne seraient pas bonnes à dire.
que personne ne s’oppose si je parle d’un mauvais délire.
et si je parle de filles, laissez-moi d’excuser.
ce n’était pas facile pour elles, j’ai toujours déconné.
faut dire que les sentiments, je ne les connais pas.
je n’ai jamais pris le temps de les chercher en moi.
c’est bizarre, mais maintenant je regrette vraiment
de n’avoir pu aimer une femme avec des enfants.
la vie passe si vite et la mienne ce soir est stoppée.
doucement elle me quitte, je ne l’ai pas volé.
c’est sûrement le jugement de toutes mes bêtises.
j’avais oublié que dieu sur mon âme avait main-mise.
refrain
mesdames et messieurs. approchez de l’action
ne soyez pas nerveux. ne faites plus attention.
mesdames et messieurs. approchez de l’action
et venez écouter la dernière confession
ca y est maintenant, je n’entends plus rien.
il y a plein de gens, je me sens plutôt bien.
des médecins s’agitent tout autour de moi.
ca bouge et ça s’excite, je ne comprends pas pourquoi.
je ne veux plus les calculer, je regarde le ciel.
la soirée est étoilée, la lune étincelle.
j’n’aurai jamais imaginé qu’la nuit était si belle.
c’est dans ces moments-là que tout d’un coup
tout s’émerveille.
oh ! ça y est, je me sens glisser sur le chemin de la paix,
je vais vous quitter.
l’étincelle, la flamme va me consumer.
ne cracher pas sur mon âme, je n’l’ai pas mérité.
voilà c’est mon heure et tout devient noir.
le dernier jour d’un voleur, c’était mon dernier soir.
mesdames et messieurs. approchez de l’action
ne soyez pas nerveux. ne faites plus attention.
mesdames et messieurs. approchez de l’action
et venez écouter la dernière confession -
(bkz: les confessions)
-
lhasa'nin inanılmaz güzel $arkisi.
je n’ai pas peur
de dire que je t’ai trahi
par pure paresse
par pure mélancolie
qu’entre toi
et le diable
j’ai choisi le plus
confortable
mais tout cela
n’est pas pourquoi
je me sens coupable
mon cher ami
je n’ai pas peur de dire
que tu me fais peur
avec ton espoir
et ton grand sens
de l’honneur
tu me donnes envie
de tout détruire
de t’arracher
le beau sourire
et même ça
n’est pas pourquoi
je me sens coupable
c’est ça le pire
je me sens coupable
parce que j’ai l’habitude
c’est la seule chose
que je peux faire
avec une certaine
certitude
c’est rassurant
de penser
que je suis sûre
de ne pas me tromper
quand il s’agit
de la question
de ma grande culpabilité
je n’ai pas peur
de dire que j’ai triché
j’ai mis le plus pur
de mes pensées
sur le marché
j’ai envie de laisser tomber
toute cette idée
de « vérité »
je garderais
pour me guider
plaisir et culpabilité
ingilizcesi :
i’m not afraid
to say that i betrayed you
out of pure laziness
out of pure melancholy
between you
and the devil
i chose the most
comfortable
but all of that
isn’t the reason
that i feel guilty
dear friend
i’m not afraid
to say you frighten me
with your hope
and your great sense
of honor
you make me want to
ruin everything
to tear that smile
from your face
and even that
is not the reason
that i feel guilty
that’s the worst of it
i feel guilty
because it’s a habit
it’s the only thing
i can do
with real
certainty
it’s reassuring
to think that
there is no mistake
when it comes
to the question
of my great guilt
i’m not afraid
to say i cheated
i put my most
pure thoughts
up for sale
i want to forget
this whole idea
of « truth »
i’ll keep
as my guides
only pleasure
and guilt -
lhasa de sela'nın sesine fransızca'nın da ispanyolca kadar çok yakıştığının kanıtı olan şarkı.
-
ilk fransızca çevirim senin için geliyor, sözlerin manidar, anlamın olmalı;
la confession - günah çıkartma / itiraf
je n'ai pas peur
korkmuyorum
de dire que je t'ai trahi
sana ihanet ettiğimi söylemekten
par pure paresse
saf tembellikle,
par pure mélancolie
saf melankoliyle.
qu'entre toi
seninle
et le diable
şeytan arasında
j'ai choisi le plus
seçtim
confortable
en kolay olanı.
mais tout cela
ama tüm bunlar
n'est pas pourquoi
neden değil,
je me sens coupable
suçlu hissediyorum
mon cher ami
canım arkadaşım.
je n'ai pas peur de dire
söylemekten korkmuyorum;
que tu me fais peur
beni korkutuyorsun,
avec ton espoir
umudunla
et ton grand sens
ve büyük şeref
de l'honneur
duygunla.
tu me donnes envie
beni imrendiriyorsun
de tout détruire
hepsini yok etmeye,
de t'arracher
seni çekip sürüklemeye.
le beau sourire
güzel gülümseme...
et meme ca
ve yine bu
n'est pas pourquoi
neden değil
je me sens coupable
suçlu hissediyorum.
c'est ca le pire
en kötüsü bu.
je me sens coupable
suçlu hissediyorum,
parce que j'ai l'habitude
çünkü alıştım.
c'est la seule chose
bu yapabileceğim
que je peux faire
tek şey;
avec une certaine
belirli oranda bir
certitude
kesinlikle.
c'est rassurant
bu teşvik ediyor
de penser
düşünmeye,
que je suis sûre
eminim ki
se ne pas me tromper
yanlış anlaşılmadım,
quand il s'agit
sorduğunda bana
de la question
nedenini
de ma grande culpabilité
büyük suçluluğumun.
je n'ai pas peur
korkmuyorum
de dire que j'ai triché
aldattığımı söylemekten
j'ai mis les plus pures
en saflarını koydum
de mes pensées
düşüncelerimin
sur le marché
piyasaya.
j'ai envie de laisser tomber
peşini bırakmayı isterdim
toute cette idée
tüm bu düşüncelerini
de "vérité"
"gerçeğin".
je garderais
saklayacağım
pour me guider
bana rehberlik etmesi için
plaisir et culpabilité
zevk ve suçluluk duygusunu.
ps sayko; umarım doğrudur. bana rehberlik etmesi için saklayacağım; zevk ve suçluluk duygusunu... -
aşık için aşık olunan kişinin her şeyi yücedir.
-
final karesi sayesinde, filmin bütün duygu yoğunluğunu gözümden bir damla yaşla akıtmış olan film. neden filmleri sevdiğimi böyle konular işlendiğinde daha iyi anlıyorum. ayrıca romain duris sen harika bir detaysın.
edit: filmi çok beğendiğim için kardeşime anlatırken aklıma uzak ihtimal geldi. o da böyle içime oturmuştu. -
içinde bolca hüzün barındıran romain duris filmi.
--- spoiler ---
rahibin… barny tam gitmek üzereyken umut dolu gözlerle “görüşmek üzere” demesi. barny daha fazla orada kalsın diye “son bir kez soru sormak istemiyor musun” demesi.yüzündeki o sanki mutlu/normal ifadenin kadın gittikten sonra yerini ızdıraba bırakması.
ne kadar çok sevmiş olduğunu ve ondan kaçmak için gittiğini o kadar iyi gösteriyor ki.
--- spoiler ---
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap