• (bkz: cimri)
  • alis-veris yaparken ekonomik olmaya calisip ,asiriya kacan ve gun sonunda bi ekmek, peynirle donen insan cesidi.
  • s1k s1k cimri ile karistirilan kelime. insanin asiri tasarruflu olmasi, mallarina asiri onem vermesini belirtir.
  • arkadaşımın yaptığı gibi arabanın benzininden tasarruf etmek için yokuş yukarı tek yönlü yolda ve virajda gazı köklemek
  • para vermeye kıyamayan, en ufak şeyin hesabını yapan, bir restorana gittiğinizde garsona para bırakmayan üstüne üstük paranın üstünü kuruşu kuruşuna isteyip sayıp cebe atan insanlar için kullanılan sıfat. muhabbetlerine doyum olmaz.
  • pıntı: kıbrıs argosunda kuku.
  • pahacı ya da pahıl.
  • mıhsıçtı.

    bu ne olaki diye düşünenler için geliyor;

    ankara'da 1 ay zorunlu olarak ikamet edicek italyan bir arkadaşım, bu süreyi yararlı geçirmek ister ve türkçe öğrenmeye heveslenir. ben de kendisine bir adet italyanca-türkçe sözlük hediye ederek katkıda bulunmayı istemişimdir. sözlüğü kendisine armağan edip, birşeyler içmek üzere oturduğumuz kafede, arkadaşımız italyanca-türkçe sözlüğü incelemeye girişir ve olaylar da gelişir...

    - mıhsıçtı ahahahah büzük ahahah ...
    - mıhsıçtı ?? ne demek istedi ? o ne yahu, mıhsıçtı neymiş?

    italyanca birşeyler söylediğini sanıyorum ve durumu anlamak için türk olan eşine dönmüşüm, bir yandan da 'sıçmak' filan geçti ya, evet ben de 3 yaşındayım ya, komik buluyorum. ama ikimizin de kelimeyi anlamamış olmamız italyan arkadaşımızı şaşırtıyor. sonunda kendi aralarında italyanca, ingilizce ortaya karışık kullanarak durumu çözdüler, ben de ordan biliyorum ki; mıhsıçtı pinti demekmiş. hem de türkçede.

    büzük kısmına gelicek olursak, biz türklerin öyle tek kelimelik bayağı küfürler tercih etmediğimizi kendisine anlattık. büzük ne yahu? teallaaam elin insanları bi asshole dedim diye küfrettiğini sanıyor, ben ona yanıyorum.
hesabın var mı? giriş yap