ali berktay
-
istanbul'da doğduktan sonra okurken türkiye'den ayrılmış oldugu yıllarda önce isveç sonra fransa 'da tiyatro oyuncusu, reji asistanı, cevirmen, ışık tasarımcısı olmuş sanatçı. dünyadaki çeşitli tiyatro akımları ve tiyatro kaynakları konusunda araştırmaları ve ceşitli dergilerde yayınlanmış makaleleri vardır. 2004 nisan ayından beridir, alkım yayınları'nda tiyatro ve tarih dizilerinin editörü olarak çalışmakta. ayrıca, tarih, edebiyat ve tiyatro alanlarında da ceviriler yapıyor.
-
yilmaz guney'in duvar filminde damat roluyle izledigimiz ki$iydi. ayrica futbol yorumlariyla zamaninda yarmi$, kiymetli $ahis.
-
zaten fazlasıyla insanın zihnini allak bullak eden duvar filminin, acı verici şekilde ortadan "kaybolmuş" damadını canlandıran oyuncu. arapların gözünden haçlı seferlerinin çeviren ali berktay ile bir yakınlığı var mı bilmiyorum. üstelik söz konusu kitaptan anlaşıldığı kadarıyla iyi çevirmen. eğer hepsi aynı kişi ise on parmağında on marifet olan biri olmalı.
-
fosforlu cevriye adlı ankara dt'de oynayan ve gülriz sururi'nin sahnelediği oyunu yazan şahıstır.
-
amin maalouf' un semerkant isimli kitabının da çevirisini yapmış olan çevirmendir..
-
yine amin maalouf' un arapların gözünden haçlı seferleri isimli kitabının da çevirisini yapmıştır..
-
amin maalouf'un les désorientés kitabını çevirdi. ayrıca türkçe adı (doğu'dan uzakta) ile muazzam bir anlam çevirisiyle böyle bir başlık düşünmüş fransızca versiyona. les désorientés radikali désorienter fiili ile harikalar yapan, semantik kelime oyunları yapan adam.
1) de/dé/des/dés
2) orient
3) orienter
4) désorienter
5) désorienté(e)
6) les désorientés -
(bkz: le turban et la stambouline)
-
başarılı çevirilerinin yanı sıra, izmir devlet tiyatrosu'nun sergilediği "son çığlık" isimli muhteşem oyunu yazdı son dönemde. ayrıca ayşe emel mesci ile birlikte meyerhold oyunculuk teknikleri eğitimi'nde teorik dersler veriyor.
tanışma fırsatı bulabildiğim için çok mutlu olduğum bir insan kendisi. konuşmasından tavrına, samimiyetinden gülümseyişine kadar her haliyle "güzel insan" profilini bünyesinde toplamış bir başka, bir iyi insan. her mahallede, işyerinde, okulda, evde, yani her yerde çok çok olsa onun gibileri diye düşündürdü bana kısa bir süre içerisinde. samimiyet ve sadeliği insan kişiliğinde görme mümkünatının en aza indiği şu günlerde onu tanımak ilaç gibi geldi gerçekten. dünyayı güzellik değil, böyle güzel insanlar kurtarabilir ancak, bir kez daha emin oldum. çok ve çok iyi yaşasın, herkese bulaştırsın güzel insanlığını. -
başarılı çevirmen. semerkant isimli kitabı okurken amin maalouf' un kitabı türkçe yazmış olduğu izlenimine kapıldım bir an. sırf bu nedenle bile diğer tüm amin maaloufçevirilerini okuyacağım. emeğine sağlık.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap