april showers bring may flowers
-
dilimizde "her karanlığın sonu aydınlığa çıkar" ya da "her inişin bir çıkışı vardır" sözleriyle karşılık bulabilecek naif bir deyiş.
-
april showers bring may flowers = ''nisan yağmurları, mayıs çiçeklerini getirir'' anlamında ingilizce bir atasözü.
-
"no pain no gain" cinsi bir laftır. bizdeki karşılığı ise sanki daha az edebidir: "öğretmenin vurduğu yerde gül biter" - barbar milletiz işte, n'olucak. tarımdan da koparttık köylüyü; biz bilmeyiz öyle nisan yağmuru mayıs çiçeği falan.
-
mahoutsukai no yome animesinin birinci bölümünün de adıdır. *
kendimce çeviri : şu an mayıs çiçekleriyle görsel şölen yaşamamız bunaldığımız nisan yağmurlarındandır.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap