ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap
çevirmen olmak isteyenlere tavsiyeler
-
yine lokalizasyondan gidersek,
-çevirdiğiniz metinleri ingilizceden, almancadan fransızcadan çevrilmiş gibi değil, türkçe yazılmış gibi durmasına özen gösterin. başka bir deyişle kelime kelime çeviri asla yapmayın. örneğin '‘you may want to get up before you speak.’’ gibi bir cümleyi asla ve asla ‘’konuşmadan önce ayağa kalkmak isteyebilirsiniz.’’ şeklinde çevirmeyin. biz onu güzel türkçemizde ‘’konuşmadan önce ayağa kalkın.’’ şeklinde kullanıyoruz.
- çevirdiğiniz metinde her kelime tutarlı bir biçimde çevrilecek terim değildir, bunu unutmayın. bazı şeylerin metne yedirilmesi gerekir. çevirirken ''ben bunu hedef dilde en akıcı ve rahat nasıl ifade ederim'' diye düşünürseniz çok yararını görürsünüz.
- ''make sure’’, ‘’be sure’’ gibi kalıpları çevirirken dikkatli ve esnek olun. türkçe’de ‘’müşterilerimize iyi bir hizmet verdiğimizden emin olmak için satış kurallarımıza uyarız’’ gibi bir cümle yoktur. ‘’müşterilerimize iyi bir hizmet vermek için satış kurallarımıza uyarız.’’ gibi bir cümle vardır.
- ‘’bir’’ kelimesinin kullanımını hunharca sınırlandırın. hatta zorunlu kalmadan kullanmayın bile. hele cümle başlarında asla kullanmayın. ‘’ bir müşterinin ihtiyaçlarını nasıl karşılarız?’’ değil, ‘’müşterinin ihtiyaçlarını nasıl karşılarız.’’ yazın. o ‘bir’ leri saçını başını yolarak silecek ve sizin adınızı bir kenara yazacak redaktörü düşünün.
- tek bir cümle içinde birden fazla ‘ve’ kullanmayın. iki ‘ve’ kullanmak yerine sözcük çiftlerinden uygun olan birini ‘ile’ kullanarak bağlayın. fazla 've’ kullanımının kulağa ve göze ne kadar kötü geldiğini bilemezsiniz.
- anglosakson milleti bağlaçlarla cümleleri birbirine bağlayıp dört satır boyunca süren mega cümleler kullanmaya bayılır. aynı hataya düşmeyin. kısa cümlelerle konuşmak gibisi yoktur.
örneğin: ‘’using your common sense while serving the customers leads to better results, so the customers come back to buy from you.’’
''müşterilere hizmet ederken sağduyunuzu kullanmak daha iyi sonuçlar almanızı sağlar. böylece müşteriler alışveriş için yine size gelirler.''
- yazım denetimi yapın demiş miydim?
başak cengiz'in öldürüldüğü anın görüntüsü
-
silahı olan bir insan bile bu saldırıya karşı koyup kendini savunamazmış gerçekten.
şu an hayatta olmamızın tek sebebi o gün orada olmayışımız.
hastası olunan sözler
-
"hiçbir şey, korkuya dayanan saygı kadar iğrenç değildir."
albert camus
arda turan
-
gol atmıştır. evde korkudan hareket edemiyoruz, her an gelip hesap sorabilir.
kim 500 milyar ister'de yapılan en saçma hatalar
-
3 arkadaş izliyoruz.
soru:karasineklerin ortalama ömrü ne kadardır?
a)1-2 gün
b)4-5 gün
c)9-10 gün
d)45-50 gün
yarışmacı son derece ciddi ve sesli bir şekilde düşünmektedir.
y:hımm... 45-50 gün olamaz bence, evet olamaz
k.ı:neden ?
y:o zamana kadar mutlaka biri sineği öldürür...
zaiyat:2 ölü 1 yaralı.
yurtiçi kargo'nun müşterilerini evde bulamaması
-
yurtiçi kargoda çalışıyorum. beni bile şubede bulamadılar. bundan ötesi yok.
bu firma için her alıcı, bir faili meçhul.
krizi fırsata çevirip kobani'yi 82. il yapmak
-
elektrik faturalarımıza %0,2789 zam olarak yansıyacak olaydır.
gelmiş geçmiş en karizma poz
-
linkteki pozdur.
https://seyler.ekstat.com/…q-635972755615276725.jpg
ah ulan ah...
edit: link güncellendi
recep tayyip erdoğan'dan mb'ye faiz tepkisi
-
rte halkımdan ekonomimize sahip çıkılmasını istiyorum dedi.
darbe olur halk sokağa
ekonomik kriz olur halkım sahip çık
mülteci krizi olur halkım ensar ol
her boku halk yapacaksa siz niye orda oturuyorsunuz derler adama.
ankara'da görülen gizemli 500t
-
(bkz: 500t'nin bayilik vermesi)