18 entry daha
  • arapça konuşmak istemeyen insandır.

    yok şu da arapça, yok bu da arapça, o zaman onları da kullanma demek saçma.
    çünkü:
    kardeşim sen aleyküm kelimesini, ki anlamı ''üzerine olsun'' demek, başka bir yerde kullanıyor musun?
    kullanmıyorsun değil mi.
    demek ki bu kelime türkçeye girmemiş.
    bu yüzden türkçedeki arapça kökenli kelimeleri kullanmakla, aleyküm selam demek aynı şey değil.
    bak selam dersin o başka. selam türkçeye girmiş.
    ''selam söylemek'' diyoruz mesela.
    selam almak, selam vermek bunlar hep türkçe.
    selamsız geçilir mi lan diyorsun mesela arkadaşını görünce.

    araplaşmaya meraklı bedevi sevicilerinin sözüm ona etimoloji sıçmıklağına bakmayınız efendim.

    selamın aleyküm türkçe değil. türkiyede türkçe konuşacaksanız da kullanmayın.
    kullananlara da cevap vermemek gayet doğru ve güzel bir yaklaşım.
    tıpkı pariste bir fransıza good morning dediğinde nasıl ingilizce cevap alamıyorsan türkiyede de arapça selama arapça karşılık alamamalısın.

    çok zor amk günaydın demek değil mi.
    illa selamın aleyküm.
    siktir git!
681 entry daha
hesabın var mı? giriş yap