yoort
-
ilginçtir ki bu markanın türkçeyi bozduğuna dair eleştirilerin benzeri, gazete haberlerine göre bugünlerde ingiltere'de de yapılıyormuş.
http://w9.gazetevatan.com/…sid=240536&categoryid=30
ingilizcede "yoghurt" olarak yıllardır kullanılan kelimeyi bir firma kendi ürününde "yogurt" olarak değiştirmiş. sebep de (firmanın dahil olduğu federasyonun ifadesine göre) "artık yeni ve modern kelimelerin kullanılması gereği" imiş.
haberde bizler için dikkat çekici asıl nokta ise şu:
"federasyon başkanı, kelimenin türkçe orijinalinin de kendi tezini desteklediğini belirtti."
hadi bakalım; "yoghurt" mu? "yogurt" mu? "yoğurt" mu? yoksa "yoort" mu?
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap