• yeni kuşak yetenekli* çevirmenlerimizden bir örnek de şöyle:
    "tear at the mouth of the milk carton", yani "süt kutusunun ağzındaki yırtık" olmuş sana "süt kutusunun ağzındaki gözyaşı."
    çevirmenimizin melankolik günleri miydi neydi bilinmez, belki hüzünlüydü, belki de yeter! dedi; "süt kutuları da ağlar."
269 entry daha
hesabın var mı? giriş yap