6 entry daha
  • dalida' nın arapça olarak da söylediği, fransızcası da ayrı güzel şarkıdır.

    arapça versiyonu : http://fizy.com/#s/1cgnii ,
    fransızca versiyonu: http://fizy.com/#s/1ok5er

    sözleri de şöyle, çevirisi ile.

    un homme des sables,des plaines sans arbres
    sen va de son pays
    au-dela des dunes
    courir la fortune
    car le paradis pour lui
    ce nest quun jardin sous la pluie

    salma ya salama
    je te salue ya salama
    salma ya salama
    je reviendrai be salama

    mais lhomme des sables
    pour faire le voyage
    na que lespoir au coeur
    un jour il arrive
    il touche la rive
    il voit devant lui des fleurs
    la grande riviere du bonheur

    salma ya salama
    je te salue ya salama
    salma ya salama
    je reviendrai be salama

    cétait un mirage
    il ny avait pas de riviere
    et la bonne et riche et douce terre nétait que du sable
    il reprend sa course
    vers une autre source
    il finira par trouver
    le puits de la liberté

    salma ya salama
    je te salue ya salama
    salma ya salama
    je reviendrai be salama

    un homme des sables
    des plaines sans arbres
    sen va de son pays
    au-dela des dunes
    courir la fortune
    le seul paradis pour lui
    cétait un jardin sous la pluie

    kumların, ağaçsız ovaların adamı,
    kum yığınlarının ardında.
    talihin peşinden koşarak,
    ülkesinden gidiyor.
    çünkü onun için cennet:
    sadece yağmur altında bir bahçedir.

    selam ey seleme,
    seni selamlıyorum ey seleme,
    seleme ile geri döneceğim.

    fakat kumların adamının,
    yolculuk yapmak için,
    sadece kalbindeki umudu vardır.
    bir gün gelir,
    kıyıya ulaşır.
    önünde çiçekleri ve
    büyük mutluluk ırmağını görür.

    selam ey seleme,
    seni selamlıyorum ey seleme,
    seleme ile geri döneceğim.

    bu bir seraptı,
    irmak yoktu ve
    iyi, zengin ve yumuşak toprak,
    sadece kumdu.
    başka bir kaynağa doğru,
    yeniden akmaya başlar.
    sonunda özgürlük kuyusunu bulacak.

    selam ey seleme,
    seni selamlıyorum ey seleme,
    seleme ile geri döneceğim.

    kumların, ağaçsız ovaların adamı,
    kum yığınlarının ardında.
    talihin peşinden koşarak,
    ülkesinden gidiyor,
    onun için tek cennet:
    yağmur altında bir bahçeydi.

    çeviri: ahmet kadı.
11 entry daha
hesabın var mı? giriş yap