company
-
genelde türkçe film altyazılarında yanlış çevrilen bir kelimedir. company, kimi zaman şirket, kimi zaman misafir kimi zaman ise bölük anlamında kullanılır. örnek:
orijinali: "mclovin, you've got company".
çevirisi: mclovin, misafirin/ziyaretçin var.
yanlış çevirisi: mclovin, şirketin var dostum.
orijinali: "alpha company is moving to the target"
çevirisi: alfa bölüğü hedefe (doğru)ilerliyor/yaklaşıyor.
yanlış çevirisi: alfa şirketi hedefe (doğru)ilerliyor/yaklaşıyor.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap