73 entry daha
  • bu algı almanya'da göçmen türkler sayesinde bambaşka bir şekil almıştır.
    şöyle ki, almanya'da "sikerim, amına koyim, orospu, at yarağı" gibi güzel sözler söylemedikçe almanlar konuşmanızdan türk olduğunuzu anlayamıyorlar. göçmen türklerden değilseniz ve onların almanca gibi telaffuz ettikleri, almanca kelimeler katarak konuştukları türkçeyi konuşmuyorsanız, çoğu alman ispanyolca, portekizce veya italyanca konuştuğunuzu zannediyor. veya az biraz bu 3 dilin neye benzediğini bilenler tramvayda yanınıza yaklaşıp "bu konuştuğunuz dil ne kadar güzel. portekizce sandım ama değil sanırım. hangi dili konuştunuz az önce?" diye sorabiliyor size. cevabınız "türkçe" olunca da yüzlerinde şaşkın bir ifadeyle "gerçekten mi?" diye soruyorlar. sayıları çok az olsa da iyice aşmış almanlar da var. bunlar türkiye'de konuşulan türkçeyle almanya'daki türklerin konuştuğu türkçenin neden farklı olduğunun farkındalar.
    uzun lafın kısası bu algı hem yabancıların bildikleri yabancı dillerle hem de o ülkede yaşayan türklerle alakalı.
322 entry daha
hesabın var mı? giriş yap