taxidi sta kythira
-
jean-antoine watteau'nun da kythera'ya yolculuk adlı bir tablosu olacak. theo angelopoulos'un kythera'ya yolculuğu ise ekşi'de daha çok taxidi sta kithira başlığında yoğunlaşmış.
kythera ütopya adasıymış. angelopoulos kythera'ya yolculuk filmini çekeceğinde senaryoda, film fikrinde ilk oluşan "salın üzerinde adam" görüntüsüymüş. bütün çözümler diyalogtan çıkar diye sala spyros'u karısıyla yerleştirmiş final sahnelerinde. angelopoulos diyormuş ki, bu filmde bir kokunun sinmesini, bulunmasını istedim; o kurumuş elma* kokusuydu. filmin başında yoklamada insanların söylediği, daha sonra vapurdan inen spyros'un çocuklarına söylediği "egoime!" sözü de altyazıda yanlış çevrilmiş; "ben geldim!" değil, "benim*!" demekmiş. filmde de söyletmiş miydi bilmiyorum, angelopoulos "biz yunanlılar taşları okşaya okşaya yürürüz." dermiş.
yalçın savuran hocaya selam. mini yorumun eksik ve yanlışları benim; temeli, aslı onundur.
theo angelopoulos'un taxidi sta kythira (1984) filminin unutmadığım bir güzelliği var, onu yunanlı yazar aristides gazetas'ın dünya sineması'na giriş (2000) kitabından kısa bir alıntıyla anmak istiyorum: "kitera'ya yolculuk yaşlı bir siyasi mülteci olan spyros'un sovyetler birliği'nde uzun yıllar sürgünlükten sonra kuzey yunanistan'daki köyüne gelmesiyle başlar. spyros eski evine yaklaşınca kuş ötüşü gibi bir ses duyulmaya başlar. bu sesin yankılanmasıyla yaşlı bir adam ona aynı şekilde yanıtla verir. onlar nazi işgali ve onu izleyen yunan iç savaşı sırasında arkadaş ve iletişim için bu gizli dili kullanan yoldaşlardı. bu neşeli an kısa süre sonra spyros'un mezarlıktaki bir başka arkadaşının başında "pontiko" oynama sahnesiyle takip edilir." taxidi sta kythira (kitera'ya yolculuk) filminin 31'45'' noktasından itibaren izleyin, kuş dili/ıslık dili ve pontikonun edebi-sinemasal kurgu içinde örneğini görebilirsiniz. pontiko/mezarlıkta dans..
"göl gezisi belki de , watteau'nun cythere'e yolculuk tablosunu yeniden yaşatmak için düzenlenmiş. ne var ki, çağdaş giysilerimiz görüntüye ters düşüyordu." gerard de nerval - les filles du feu (sylvie öyküsü)
(bkz: kythera), kythira, kitera, cythera
(bkz: çuha adası/@ibisile)
(bkz: taxidi sta kithira/@atlantisten gelen zekiye)
(bkz: les princesses de cythere)
(bkz: o megalexandros/@ibisile)
(bkz: endaksi), taksis
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap