• expire etmek geçmiş zaman ekli hali (bkz: timeout expired)
  • bir disillusion parçası

    only one step away from the core
    one tiny step to purge the soul
    one more vision to shatter

    oh, come sweet dreams
    sweet illusions of a bleak
    i see the vipers in the distance
    as they come to feed me.

    how i long for you, for the fever of your embrace
    for the taste of desire

    an endless shroud of agony
    but still i wallow in its eternity
    i see the vipers in the distance
    as they come to feed me.

    i never reckoned today could bear a light
    as i awoke this morning it felt as any other night.
    i sense your presence close to me
    and every fiber of my feverish body
    feeds on your raving shine.
    i never reckoned today could bear a light
    as i awoke this morning it felt as any other night.
    torments of soul released in an instant
    a breath with the lungs of a torn
    and the heart of an infant. what a content sentiment it was
    to lay beside her, her sweet caress.

    "how i longed for you,
    for the fever of your embrace
    for the taste of desire"

    an endless shroud of agony
    but still i wallow in its eternity
    i see the vipers in the distance
    as they come to feed me.

    another night has settled, another day had passed
    another cry i spilled, another tear at night.

    "this is the long way down to eden"
    i heared her say when she left,"
    but what is the way,
    what must i know before to walk it?"
    "that nothing is certain, but uncertainty!".

    i never reckoned today could bear a light
    as i awoke this morning it felt as any other night.
    i sense your presence close to me
    and every fiber of my feverish body
    feeds on your raving shine.
    i never reckoned today could bear a light
    as i awoke this morning it felt as any other night.
  • kisinin olumunu ifade etmek icin kullanildiginda kabaca algilanan soylem. bir yandan da "olumden sonra yasami" gozardi eder bir yaklasimla kullanildigi soylenir. onca yildir ingilizceyi gunluk hayatimin bir parcasi olarak kullanirim, ilk defa gecen gun uzunca bir sure londra yasami hintli bir arkadastan duydum "passed away" yerine kullanilisini. samimiyetle soyluyorum, "my father-in-law was expired some years ago" dedigi an yarilmamak icin kendimi zor tuttum. sanirsin ambalajla almislar, dondurucuya koymayi unutmuslar ve tarihi gecmis. kafamda bir plastik ambalaja sarili, tavuk budu gibi yatan bir adam; ve bu adami "ay bunun tarihi gecmis ieyyy : (((" diyerek cope atan baska insanlar canlandi. zor attim kendimi disari yarilmadan.

    uk'de "expired" lafi kullanilir mi bilemedim sonrasinda.

    (bkz: bu da boyle bir animdir)
hesabın var mı? giriş yap