• - töce
  • millet olabilmenin gereklerinden belki de en önemlisi ortak ve özgün bir "dil"e sahip olabilmektir. bugün ingiliz, alman, italyan, türk, arap vs. milletlerden bahsedebiliyorsak bunun temel etkeni kendilerine has dilleri olmasıdır.

    şimdi sorum şu;

    5 bin yıllık tarihi olduğu iddia edilen kürtlerin bu süreçte farsça, arapça veya türkçe'den arak olmayan (özgün, özkürtçe) kaç kelime var?

    bunu cidden merak ettiğim için soruyorum. madem kutsal bilgi kaynağında yazıyoruz özellikle konunun uzmanı filoloji, etimoloji veya kürt dili mezunu sözlük yazarları konu hakkındaki engin bilgilerini bizimle paylaşırsa oldukça faydalı ve bilgilendirici olacağı kanaatindeyim.
  • cevap yerine küfür yağdıran kürtçüleri gördükçe daha çok merak uyandıran kelimelerdir..

    yahu siz ruh hastası mısınız? adam gayet de güzel bir uslupla sormuş, hakaret yok birşey yok, çıkar adam gibi bi iki örnek verirsin olur biter.. hemen milletin yedi ceddine sövmek de nedir a.mk?

    hakkaten seçmen araştırmalarının söylediği doğru sanırım, en eğitimsiz seçmen gerçekten hdp'nin..
  • galiba pes etmek lazım. millet bu sözcüklere örnek vermek yerine, türkçe'ye saldırmayı tercih etmiş.

    yahu konu türkçe değil ki burada, gidip "yok başlıktaki entry'de şu kadar arapça sözcük var" demenin konu ile nasıl bir alakası var..
    mal mısınız birader, türkçe dediğin dil zaten bilinen birşey, 100 yıldır derinlemesine araştırılmış kurcalanmış, her türlü sözlüğü yazılmış vs. al bak aşağıda da kaç tane arapça, farsça sözcük var yazıyor.. %86'sı türkçe kökenliymiş sözcüklerin mesela..
    https://en.wikipedia.org/…ile:turkishvocabulary.png

    her neyse, burada tartışma konusu olan kürtçe sözcükler iken, bambaşka yerlere savrulmaya gerek yok..
  • (bkz: dövlet)
    (bkz: bahmiir)
  • kürtçeyi irani dillerin bir kolu olmaktan yalıttığınızda, kürtçenin söz varlığının asli temeli olan eski ana farsçayı yok sayarak sanki bu sözcükler ithalmiş yanılgısını oluşturursunuz. burada en temel hata bu. sen dili neden bağlı bulunduğu ana damardan ve familyadan koparıyorsun ki arkadaşım? bir dil grubu var orada. ondan daha büyük ölçekte de bir dil ailesi var: hint-avrupa dil ailesi

    sayma sayı isimleri evet denildiği gibi dillerde orijinaldir ama kürtçedeki sayma sayıları kilimcinin kör oğlu bir yerden gelme değil. bağlı bulunduğu kaynaktan geliyor. ama sen kürtçeyi oradan yalıtıyorsun, oysa kürtçedeki farsça sözcükler kürtçenin asli unsurlarıdır. bunu kürtçeye sonradan mal olmuş gibi gösteremezsiniz. bu resmen cambazlık, ama yemezler.

    haspama bak: farsçadan geçen onca sözcüğü ve eki, türkçe için fethedilmiş kelimeler olarak say, kürtçenin familyasının bir üyesi olduğu eski ana farsçadan gelen sözcükleri kürtçe için ithal edilmiş kelimeler gibi say!
    böyle komiklik olabilir mi allah aşkına?
    üstelik söz konusu bu sözcükler kürtçenin kendi vokal ve telaffuz yapısına göre şekillenmişlerdir kürtçenin içinde. öyle ana farsçayla da aynı değildir. fonemler de ve hece yapısında farklılık vardır.
    ayrıca kürtçe deyip, sadece anadolu kürtleri için konuşuyor salaklar. dil için farklı farklı alt birimler vardır. bir dilin belli bir coğrafyadaki halinden yola çıkıp dilin geneli için hüküm veremezsiniz. bir defa burada da bir mantık sıkıntısı var. anadolu kürtleri için türkçe kelimeler eyvallah ama ırak kürtleri, iran kürtleri için böyle bir durum söz konusu değildir. türkçe sözcük nadiren belki var belki yoktur onların kürtçesinde. hakeza türkiye türkçesinde fazla yabancı unsur varken azeri türkçesi bu anlamda daha muhafazakar kalmıştır mesela. örnekler çoğaltılabilir.

    arapça doğunun ortak medeniyet dili olmuş. o övüp övüp bitiremediğin türkçeye bak güzel kardeşim. yığınla arapça kelime var. türkçe dil değil mi yani? nereden geliyor? ortak kültür ve medeniyet dairesi değil mi.. tıpkı batıdaki diller de olduğu gibi. yani gayet normal. türkçe sözcükler? bin yıldır yan yanayız ondan olmasın sakın o.

    tekrar ediyorum: çok salakça bir durum var ortada: kürtçenin bağlı bulunduğu dil öbeğini, yani ana eski farsçayı, kürtçeden yalıtıp, yabancılaştırıp söz konusu sözcükleri yabancı dilden geçişler ya da toplama gibi gösteremezsiniz. burada bu yapılıyor. la kürtçe irani dillerin öz be öz oğlu! o toplama dediğin sözcükler kürtçenin genetik mirası!
    asıl yabancı geçişler türkçe için söz konusudur. çünkü türkçenin kökensel anlamda farsçayla zerre bağlantısı yoktur. baba oğulu bırak kuzen bile değiller. ama sen tutuyosun babadab oğula geçeni, kaynaksal ortaklığı olanı yabancılaştırıp, olmayanı, türkçeyi, ya onlar fethedilmiş kelimeler diye anıyorsun...
    diller dillerden kelime alır. bunun hiçbir sıkıntısı yok. ama senin mantığına göre çok sakat bir şey bu. o zaman asıl türkçe için çok vahim bir durum söz konusu. farsçadan, arapçadan yığınla sözcük alıp orijinalliğini melez hale getirmiş! hadi bakalım. senin mantığına göre biz buraya çıkıyoruz. heleki 17. yüzyıl yazı dili türkçesi aman allahım!

    öz ve sade türkçe hareketini başlatan yeni lisan hareketi, ki milliyetçi bir hareketti, bu farsça ve arapça kelimelerin sıklığına karşı çıkıyordu. dile yerleşmiş olanlara olmasa bile birçok yabancı sözcük ve tamlama, çokluk ekine karşı çıkıyordu.

    kürtçe toplama bir dil olması açısından osmanlıcaya benzer diyorsan kusura bakma bir halt bilmiyorsun. yahu osmanlıca bir edebiyat dili, yani yazı dili. bu bir. ikincisi bir ana dilin belli bir evresini oluşturuyor, türkçenin 15. yy ve 19. yy evresi, bu iki. osmanlıca bir zümre ve edebiyat dilidir. bu üç. tüm bunların kürtçeyle ne alakası var? kürtçe bir anadilin içinde belli bir tarihsel dönemi mi oluşturuyor? hayır. bir sınıf dili mi? hayır, bir halk dili. kürtçe sadece matbu bir yazı dili mi? hayır.
    neyle ney arasında benzerlik kuruyorsunuz amk ya!
  • turkce arayanlar en basitinden kokturk metinlerini okuyabilirler.
    gunumuzde kullandigimiz pek cok kelimede metinlerde mevcuttur.
    (bkz: dag farscasi konusuyoruz ama biz kurtuz)
    cehaletin neresinden tutsan elinde kaliyor.adam azeriler demis,azeri kim,bildigin oguz turku,ruslar dedi diye azeri diye millet mi turedi
  • mesela "daye" bunlardan biri değildir. orta farsça döneminden, pehlevice'den gelme bir sözcüktür..
  • yaptigim isi yabanci dil kullanmadan yapamam; hobilerimin buyuk cogunlugu yabanci dil kullanmadan yapilacak seyler degil. anladigim kadariyla bilim de anamdan ogrendigim dil ile yapilmiyor. "etimolojik koken" yuzunden baska bir dili asagilamak falan baya komik bir olay arkadaslar. birakalim boyle seyleri. amacimiz nedir yahu? kimiz, kime artislik yapiyoruz? dogayla, bilimle ilgilenin abi. uyduruk kimliklerimizden cok daha ilginc konular goreceksiniz. mesela bu sabah gazetede okudum, bagirsaklarimizdaki bakteriler duygularimizi etkiliyormus. bir baska degisle, gotunuz bile sizden ilginc olabilir dikkat etmek lazim.

    p.s. http://nyti.ms/1n45wif
hesabın var mı? giriş yap