hyundai'nin handey diye okunması
-
kore firması olduğu için kore alfabesiyle (hangul) yazılışına baktığımızda (harfleri tek tek kodluyorum, h, yu, n (ilk hece) ;d, ae(ikinci hece)) olduğu için ilk hecede han şeklinde okunması mümkün değildir.
(korece harfleri yazmak isterdim fakat sözlük elvermiyor, nasıl yazıldığına http://en.wikipedia.org/wiki/hyundai adresinde hangul: yazan yerin sağından bakılabilir) -
amerikalıların samsung'u semsang diye okumaları gibi bir şey.
-
koreli arkadaşlarımdan duyduğum şekline göre yanlış olan önerme. onlar "yandae(i)" şeklinde telaffuz ediyorlar; baştaki h harfi olmadan ve sondaki ae sesini biraz uzatarak.
-
cahil olduğumu yüzüme vuran okuma şekli. ben direk huyundayi diyorum. abovvv
-
ugandalı bir arkadaşımın "bombaleeeyo" diye okumasıyla çığırından çıkan olay.
-
standart türk insanı ''o arabaya o kadar verilmez'' şeklinde okur.
-
-
(bkz: hundayı)
-
(bkz: handel)
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap