• edebiyatta, cahiliye döneminden emeviler döneminin sonuna kadarki dönemde yaşamış arap şairler için kullanılanır.
  • kimi zaman; bir konuda uzman olan yaşlıları, yani, "tecrübeliler" ve "kıdemliler" tayfasını da tanımladığına rast geldiğim isim..
  • hiyerarşik olarak yukarıda olanlar, "baştakiler" anlamında da kullanılır.
  • (bkz: mukaddem)
  • kıdemli. kudüm, kadim akrabaları olur.

    "diplomatlar utanır, öyle yalan söyleyemez,
    hiylede, hud'ada cizvit kudeması gibidir;
    i'timad eyleme, her va'di şeh-i devrânın
    millete verdiği kaanûn-i esasi gibidir." (bkz: şair eşref/@ibisile) (rüya)
  • fotoniğini sevdiğim kelime.
  • trt müzik kanalında yayınlanan bir programdır.
    şu anda izlediğim programda mevlana nın eserleri anlatılıyor. demin bir şiiri farsça ya da arapça seslendirildi. hiçbir şey anlamadım. herhangi bir çeviri ya da altyazı da olmadı. sanırsın program arap ülkelerine yapılıyor. o kadar paralar, bu yeteneksiz kanal yöneticileri yüzünden heba oluyor. kanalda reklam bile yok. neden? çünkü gerek yok, nasılsa vatandaştan alınan vergiler var, herkese yeter de artar bile.
    yav madem bir program yapmışsın, bari altta çevirisini de ver ki anlayalım!

    edit : imla
hesabın var mı? giriş yap