şükela:  tümü | bugün
  • najwa farouk'un efsane yorumladığı bir şarkı. (mevcu galbi, mavcu galbi diye de geçiyor)

    https://www.youtube.com/watch?v=srjq2llcviy
  • sozlerinin dokumu su sekilde olan sarki;

    mewjou3 galbi, waltaha biya
    minaba wa 3ala rouhi inqissir galbi halaya
    mewjou3 galbi, waltaha biya
    minaba wa 3ala rouhi inqissir galbi halaya

    tahban wajahe, wa hayoune kahratni
    dania chalat 3al hale ou b'hayate karhatni
    karaht el hob, marida damarni
    tayeb eni wadri tib b'hal 3al wassalni

    mewjou3 galbi, waltaha biya
    minaba wa 3ala rouhi inqissir galbi halaya
    kel youm sadma , akwa men el kabelha
    ani wassal b chiday chida mahed wassalilha
    mahad ou gafli, min kenet mahtaj wa gefa
    essala babhenass madri madri hay denya salba
    dakhil allah,min denya min el 3alam
    rabi khali hada hami nihayat kol dalim

    mewjou3 galbi, waltaha biya
    minaba wa 3ala rouhi inqissir galbi halaya?
  • sözleri anlamıyorum ama istemsizce ağlatıyor hakim olamıyorum lan.
  • nakaratının anlamı aşağı yukarı şu şekilde olan şarkıdır:
    "kalbim yaralı ve yorgun,
    canımı teslim ettiğim kişi kalbimi kırıyor"

    mevcû'/mercuh:yaralı
    kalbî:kalbim.