şükela:  tümü | bugün
  • büyük türk şairi.
  • hakkında yazılan kitaplardan birisi de reha çamuroğlu 'nun sabah rüzgarı 'dır. enel hakk, hurufilik üzerine anlatımlarda ağırlık nesimiye verilmiştir.
  • dili cok sivri, oyle ki kafa derisini bile yuzdu;
    "bende sigar iki cihan
    ben bu cihana sigmazam"
    diyerek.
  • yariyle olan münasebetlerini soranlara "size ne" diyerek en baba cevabı vermiş büyük ozan.

    (bkz: haydar haydar)
  • gel gel beru kim savm u salâtın kazası var;
    sensiz geçen zaman-ı hayatın kazası yok.

    nesimi
  • bir cefâkeş âşıkam ey yâr senden dönmezem
    hançer ile yüreğimi yar senden dönmezem
    ger zekeriya tek beni baştan ayağa yarsalar
    başıma koy erre neccâr senden dönmezem
    ger beni yandırsalar, toprağımı savursalar
    külüm oddan çağırsalar settâr senden dönmezem

    seyyid nesîmî
  • ayn’ü ‘şin’ü kaf’a düşdi gönlümüz
    san ki küh-i kaf’a düşdi gönlümüz
    yâr-i pür-eltâfa düşdi gönlümüz
    sanmanuz kim lâfa düşdi gönlümüz

    seyyid nesimî
  • baskalarindan farkli ve kendi yolunu bulmus bir insan olmasina ragmen son derece ironik olarak adeta bir koyun gibi derisi yuzulmustur.
  • bolca karıştırılan bir isimdir nesimi. tarihte iki tane büyük nesimi vardır. birincisi enel hak dediği için 15. yy. da halepte öldürülen seyyid nesimi, diğeri ise en bilinen eseri ile haydar'ın sahibi(ben melanet hırkasını) kul nesimidir. seyyid nesimi şiirlerinde bolca arapça kelimeler bulabilirsiniz. kul nesiminki ise daha sade bir türkçedir. kul nesimi 17. yy da anadoluda, seyyid nesimi ise anadolyu gezip, diyarbakırda da bir ara kalmış olmasına karşın halep'te uzun süre ikamet etmiştir. seyyid nesimi hurufi-alevidir, kul nesimi ise bektaşi-alevidir. ali sevgisini anlatırken de bu farkı görebilirsiniz, kul nesimi haydar der, seyyid nesimi hurufilikte ali nin anlamını da bilerek bolca ali der. ali arapça yazıldığında insanın suretini verir. insan yüzünü düşünün gözler kaşlar ve açılmış bir ağız a benzer bu yazılış. ali insan-ı kamilin suretidir.
  • (bkz: kul nesimi)