şükela:  tümü | bugün
  • robocop dizisinde:
    robocop:bana sadece dostlarım murphy der,sen bana robocop diyeeceeennn
  • bir zamanlar amerika isimli filmde robert de niro ağzından yel alsın demişti..
  • mesaj tv'de yayınlanan bir ecnebi filmde : "cenab-ı hak hakedene verir john"'u duydum ki gerisi boştur.
  • palermo'nun trainspotting dublaji...
  • starda gece yarısı yayınlanan bram stoker's dracula'da anthony hopkins elinde haçla cenab-ı hak adına öl diye bağırmaktadır.
  • tim burton un nightmare before chiristimas filminde kuklalar ate$ ederken adam fire diye bagiriyordu. altyayi da yangin yaziyordu.
  • no mercy --> hayır mersi
  • cnbc-e de cumartesi gunu yayinlanan abuk dublajlanmis bir film. film cinde gectiginden arada cince konu$malar mevcut ve bu konu$malarda ingilizce altyazi cikiyor. ama cin fikirli dublajcilar cincenin ustune turkce dublaj yaptiklarindan $u repligi duyup yariliyorsunuz

    altyazi: i want some condoms
    dublaj: hastayim, ilac istiyorum
  • -the first time i saw her. she... she pulled me to herself. tractor-beam cbzzzzzzzzzzt
    -onu ilk gördüğümde. beni kendine çekti. traktör egzozu. bzzzzz

    (dumb and dumber. jim carrey)
  • asıl oğlanın bruce lee hastası olduğu bi film vardı, büyük usta mezardan çıkıp gelip bizimkini eğitmişti bi güzel, o da sonunda kötü adam jean claude van damme'ı pataklamıştı. yalnız van damme buna ringde "seni öldürecem hede" tarzı bi laf ettikten sonra asıl oğlanın bir cevabı vardır ki bu film bu replikle hatırlanır: "hadi ordan, düdük makarnası!"
    ...ve aradan nerdeyse 1,5 sene geçtikten sonra robin efendinin mesajı sayesinde öğreniyoruz ki sözkonusu film no retreat no surrender imiş, kendisine buradan saygılarımızı sunuyoruz.