şükela:  tümü | bugün
  • ingilizcede ile, nedeniyle, sayesinde anlamları ta$iyan kelime.
  • pascal'da belli bir namespace'i default namespace olarak set etmeye yarar.. bu sayede karma$ik structure'lara eri$en kod yazmak kolayla$ir.. kolayla$masi yetmedigi gibi kodu da bu $ekilde optimize eder.. orn:

    with lvtest.items,item do begin
    item := add;
    caption := 'hede';
    imageindex := 0;
    subitems.add('test');
    subitems.add('hede');
    item := add;
    caption := 'hodo';
    imageindex := 1;
    subitems.add('pika');
    subitems.add('chu');
    end;

    with olmadan yazsaydik eger:

    item := lvtest.items.add;
    item.caption := 'hede';
    item.imageindex := 0;
    item.subitems.add('test');
    item.subitems.add('hede');
    item := lvtest.items.add;
    item.caption := 'hodo';
    item.imageindex := 1;
    item.subitems.add('pika');
    item.subitems.add('chu');

    yazmak zorunda kalacak, uzulecektik.. delphi de ayrica her seferinde urettigi kodda item'i displace etmek zorunda kalacakti..
  • uzun sure c sharp kullandiktan sonra insanin ne kadar buyuk nimet oldugunu aniden idrak ediverdigi muhtemelen dil yapisina microsoft tarafindan en kisa zamanda "proprietary extension" sifatiyla eklenecek olan $ekil $emal.
  • ana dili türkçe olup ingilizce öğrenmeye çalışanlar için tam bir baş belasıdır. bizdeki ile bağlacından oldukça farklıdır ve bu yüzden çok göz kanatan facia kullanımlara yol açar. en klasik örnekler:

    i met with a beautiful girl (with yok orada yok)
    i travel with train (treni de yanıma yoldaş aldım işte gidiyoruz)

    "by train" o kardeşim, by.

    speak/talk with meselesi var bir de. ikisi de olur ama değişkenlik gösterir. talk/speak to birisinin size bir şeyler söylemesi anlamına gelir. yani size bir şeyler açıklıyordur, siz dinliyorsunuzdur. with ile kullanırsanız karşılıklılık vardır, fikir alışverişi yapıyorsunuzdur. mesela filmlerde bayılıp, ölüp ölmediğini falan kontrol ederken şu klişe repliği kullanırlar:

    jane! please talk to me! come on, talk to me!

    karşılıklılık varsa talk/speak with somebody about something kalıbını kullanırsınız. örnek:

    we are talking with the salesperson about the price.

    tamlamalarda kullanılır:

    the boy with a hood
    the girl with red hair

    "ilgili" anlamında kullanılır:

    do something with the case!
    be careful with that guy.

    yardımıyla anlamı katar:

    slice it with a knife
    rinse it with cool water

    karşılıklılık bildirir:

    play chess with somebody
    have an argument with somebody

    dahiliyet anlamı verir:

    it cost 2000 dollars with all the expenses
    i have to finish the job with all these extra tasks

    -e rağmen anlamı bile verebilir.

    with all the things she has done, i still love her.

    uzatmayalım daha fazla.
  • dogru olan ilk ve tek dogru telaffuzu with or without you $arkisinda bono tarafindan yapilan kelime.
  • ada95'te include isini yapan anahtar kelime.

    ornegin bir dosyada
    with ada.text_io;
    dediginizde ada.text_io package'inin tur ve fonksiyonlarini kullanabilir durumdasinizdir.

    bonus olarak bir de
    use ada.text_io;
    dediginizde artik her seferinde ada.text_io.put("ada is not dead"); yazmak zorunda kalmazsiniz, put("ada is not dead"); yeterli olur.

    genelde egilim
    with package.subpackage1;
    use package.subpackage1;
    with package.subpackage2;
    use package.subpackage2;
    seklinde with ve use u birbiri ardina kullanmaktir.
  • asp de response.write yazmanın kısayolu.

    with response
    .write "merhaba"
    .write "dünyalı"
    end with
  • kısaltması w/ olan bağlaç.
  • (bkz: mit)
  • ms sql server'da sorgu sonucunu yeni bir tablo gibi gösterebilen bazen hayat kurtarıcı komut.

    basit örnek ;

    ;with eksi as --eksi adında değer atıyoruz tablomuzun adı bu oluyor.
    (
    select sum(field) from table -- tablomuz içinde görmek istediğimiz sonucun sorgusunu yazıyoruz.
    )
    select * from eksi -- eksi adındaki tablomuzu çağırıyoruz.