• erebe şemo’nun, eski bir kürt destanı üzerine kurulmuş ilk baskısı 1966’ya yapılan romanıdır.

    roman, osmanlı ile iran (safevi devleti) arasında 1639’da imzalanan kasr-ı şirin anlaşmasıyla sınırın iran tarafında kalan dimdim kalesi’nin savunması üzerine kuruludur.

    türkçe baskısı, çevirisini edip polat'ın yaptığı, 2005 yılında evrensel yayınları tarafından gerçekleştirilmiştir.
    *
    romanın türkçeye kazandırılması sonrasında hakkına bir tanıtım yazısı yazan kürt aydın şeyhmus diken, bu kitap hakkında şunları yazmıştır (01.07.2005) radikal gazetesi'nde: “kitabı okurken ciddi geri dönüşler yaşadım, daha liseli yıllarımdan beri hiç unutamadığım 19. yüzyıl rus klasiklerinden çerniçevski'nin ne yapmalı'sını anımsadım. o kitapta çok etkileyici bir kişilik vardı: rahmetov! o denli etkileyici bir kişilik ki, kitabı okuyan bir dolu beni adem hayatı boyunca rahmetov gibi olmak istemiş. ama sonradan rahmetov'un birçok değişik şahsiyetin özelliklerini üzerinde taşıyan ve ancak romanlarda rastlanabilecek türden bir 'roman kahramanı' olabileceğine kanaat getirilmiş. dımdım kalesi'nin bugüne dek süregelen hikâyesini bizlere kadar ulaştıran kahraman da xanoyà çengzàrîn'de (altın pençeli xano) rahmetov türü kahramanlardan. xano, kaleyi ermeni başmimara yaptırırken, kale inşaatında çalışanlara avuçlarla altın dağıtmış. ve o günden sonra dımdım kalesi'nin kürt sakinlerinin liderinin adı xanoyà çengzàrîn olarak kalmış.”
hesabın var mı? giriş yap