• kişinin, artık kendini yeterince ifade edememiş olma düşüncesinden midir bilinmez, sürekli neredeyse her kelimenin önüne bir ''the'' artikelini kullanmasıdır.

    ingilizce dilinde yetersiz olunduğunu gösteren bir işarettir lâkin.
  • alakası olmayan iddadır. aksine bolca "the" kullanmak hem cümleyi zenginleştirir hem de karşındakinde bir "waow" efekti yaratır. ne ol the zoruna mı git the.
  • (bkz: what fuck)
  • ingilizlerin ingilizce bilmediği sonucunu çıkaran mesnetsiz önerme.
  • m1a metro hattı anonsunda da karşımıza çıkan durumdur:

    türkçe anons: gelecek istasyon dünya ticaret merkezi / istanbul fuar merkezi
    ingilizce anons: next station the world trade center / the istanbul expo center

    the istanbul?
  • ne diyelim mahmut'mu diyelim?
  • şu videoda çok güzel işlenen olgu: https://www.youtube.com/watch?v=gjh0mwk-cb8
  • shakespeare'i ingilizcesinden okumamış, türk eğitim sisteminin ingilizce eğitimindeki başarısını cnbc-e dizilerinden öğrendiği popüler ingilizce ile taçlandırmış bir kardeşimizin yorumu. the kullanmak hem işaret edilen unsuru vurgulamayı sağlarken aynı alan, zaman veya konuda vb.'de en az bir diğer unsurun varlığına da vurgu yapar ama günümüzde 2.nci dünya savaşından bu yana gelişen bir sürecin sonucu olarak söyleyiş güzelliği nedeniyle çok çok daha az az kullanılmaktadır. bu kardeşimiz the sun'ın 3.ncü sayfa güzelleri ile birlikte karayip tatili hayalleri kuracağına 1930ların london evening standard veya the daily telegraph gazetelerinden bir sayfa okusun tövbe edip nepale yerleşmezse bende hiçbir şey bilmiyorum.
  • yıllar önce bi video izlemiştim;saçma salak bir şeydi.
    herneyse.video'nun sonunda da şu yazıyodu;
    'the son'
    o gün bu gündür kendime gelemedim.
hesabın var mı? giriş yap