• national geographic'in yayımlandığı bir belgeselde ayrıntılarıyla işlenen konudur. buna göre en basitinden kuran'ın "indirilmiş" halindeki cümle bozuklukları bile düzeltilmiştir. (bkz: allah'ın yanlışını düzeltmek) ayrıca kuran'ın içindeki pek çok sözcüğün dönemin arapçasında bulunmayıp süryaniceden geçtiği ve hatta bazı bölümlerin süryanice okunması halinde başka anlamlara geldiği anlatılmaktaydı belgeselde.

    ayrıntılı bilgi için (bkz: inside the koran)
66 entry daha
hesabın var mı? giriş yap