6 entry daha
  • cümlede ikili olumsuz kullanımındaki hataları, anna karenina çevirisinde de devam eden çevirmen:

    ''aslında ne bilim, ne sanat, ne de politika onu ilgilendirmediği halde, ...'' *

    ''anna, ne geldiğini öğrenip akşama evine çağıran prenses betsi tverskaya'ya, ne de akşam için özel bir locasının olduğu tiyatroya gitmedi.'' *

    ''..., ne kendisine karşı, ne de herhangi bir kimseye karşı utanılacak bir şeyi bulunmadığını açıkça görecek kadar rahatlamış ve hafiflemişti.'' *

    ''ne o, ne de öbürü levin'e ve bütün rus köylüleriyle toprak sahiplerine ... bu toprakları en verimli hale getirmek amacıyla ne yapmaları gerektiği sorusuna bırakın yanıt vermeyi, en küçük bir imada bile bulunmuyordu.'' *

    ''levin, ne pestsov'la, ne de rus köy cemaatlerinin önemini kendi görüşüne göre hem kabul eden, hem de etmeyen ağabeyiyle aynı düşüncede değildi.'' *

    ''vronskiy, anna'yla yurtdışında geçirdiği bu üç ay içinde yeni insanlarla karşılaştığında hep kendisine bu kişinin onun anna'yla ilişkisine nasıl baktığı sorusunu soruyor ve çoğunlukla erkeklerin gereken anlayışı gösterdiklerini görüyordu. ama eğer ona ve 'gerektiği gibi' anlayanlara bu anlayışın ne olduğunu sorsalardı ne o, ne de öbürleri büyük bir sıkıntıya düşerlerdi.'' * *

    ''pek çok aile sırf aralarında ne tam bir geçimsizlik, ne de bir anlaşma olmadığı için eşlerin her ikisinin de nefret ettiği eski yerlerinde yıllarca kalır.'' *

    ''ne biri, ne de öbürü neden sinirlendiğini söylemiyordu, ama birbirlerini haksız sayıyor ve her fırsatta bunu birbirlerine kanıtlamaya çalışıyorlardı.'' *

    bir de ''kitap ayracı'' yerine ''kitap keseceği'', * ''jokey'' yerine ''cokey'', * ''vadedilmiş'' yerine ''vaat edilmiş'' * yazıyor. bunlar haricinde ise hakkını vermek gerekir, gayet güzel bir iş çıkarmış. eline, emeğine sağlık.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap