le bien et le mal
-
souad massi nin seslendirdigi sarki.
hani gereksiz yere yasanan agir duygusalliklar vardir. hickirarak aglayayim, dunyanin yuku bendeymis gibi hissedeyim dersiniz. buyrun dinleyin derim ben de o zaman.
oturun aglayin sonra. -
http://fizy.com/#s/1lutm3
http://www.ufizy.com/#f3i4nqresnc/r/!/
http://www.youtube.com/watch?v=f3i4nqresnc
bazıları var, çok güzel şarkılar söylüyorlar. -
ağlatır. öyle de kalpten vurur. souad massi'nin hüzünlü masalı.
louken aata rabi el youm ma rani n'ghani fel demaat
kitlaquit maa zahri quali quadouni oua tmer mat
kayen liyabki aala zahrou
kayen lihayabki fouq quabrou
kayen lichakh fi saghrou
krahna men hadh el h'yat
kayen liyabki aala zahrou
kayen lihayabki fouq quabrou
kayen lichakh fi saghrou,
telfoulna lawquat
ki tlaqua el haq maa el batal ma chak fi l'khatoua
el batel khlass alqua el hal bach yahkam ghedoua
bayen rak aayen qualou,
hfit mel machyane ou zad lou,
dahri lik naamallou
kissaldj lahssane
kayen liyabki aala zahrou
kayen lihayabki fouq quabrou
kayen lichakh fi saghrou,
telfoulna lawquat
yak el haq ma chak fi quoualou wa tlaa fouq dahrou
kemal el nass essbah harou oua b'daou yahadrou
kayen liyabki aala zahrou
kayen lihayabki fouq quabrou
kayen lichakh fi saghrou
krahna men hadh el h'yat
kayen liyabki aala zahrou
kayen lihayabki fouq quabrou
kayen lichakh fi saghrou,
telfoulna lawquat
http://www.youtube.com/watch?v=f3i4nqresnc -
biri sözlerini çevirse çok harika olurdu. dinledikçe içlenip ağlayasım geliyor, ama neye ağlayacağımı bilmediğimden tutuyorum kendimi.
uzun zamandır dinlediğim en güzel şey.
--------------
çok da ağlanacak bir şey yokmuş, öğrenir gibi oldum. ama tam bir çevir alamadım henüz. yine de terbiyesizin oglu'na teşekkür etmek gerek: teşekkürler*. -
arapcasi "hak ve batıl" olarak gecen masal gibi sarki...
ingilizce ve fransizca bir ceviri denemesi surada.
http://www.youtube.com/watch?v=x0yindfujkk
in pyjamas'in dedigi gibi cok da aglanacak bir sey yokmus. -
hiçbir sorunum yokken, hayattan gayet mutluyken ezkaza bu şarkıyı açarsam eğer, birden dünyanın en mutsuz insanı gibi hissediyorum. sanki dünyadaki bütün kötülükler benim başıma gelmiş gibi, gereksiz triplere giriyorum. bir de bir kere açtım mı bu şarkıyı, sürekli başa sarıyorum. ne dediğini de bilmiyorum. ama o kadar üzülüyorum ki... devam edemiycem...
özet: mükemmel bir şarkı, ama dinlemek cesaret ister. -
mümkünse kadınlar arapça şarkı söylemesin dedirten şarkı, adamın ciğerini söküyor vesslam
-
"müzik evrenseldir" sözünü hatırlatan bir şarkı. çevirisini bulmadan öncede sanki anlatmak istediklerini anlatmıştı.
[https://www.youtube.com/watch?v=f3i4nqresnc https://www.youtube.com/watch?v=f3i4nqresnc]
souad massi - no one but you
think of me
oh you who ı love
my heart chose you
and ı don’t know what to do
now you’re by my side
but tomorrow, who knows?
that’s how the world is
sweet and bitter at the same time
no one but you
no one but you
no one but you has entered my heart
no one but you
no one but you
there's no one but you in my heart
your love puzzles me
at night ı can't sleep
why do you make me suffer so much ?
spring does not last forever
and roses wilt in the end
ı'm in chaos, ı'm in chaos
think of me -
zamanlaması, bana toslaması harika olan şarkı.
iki cümlesi hariç; ama tüm notalarıyla, tüm tınılarıyla,
gırtlağına takılan tüm nağmeleriyle barındırdığı. -
eğer bugün bana bir şans verilseydi, gözyaşları içinde şarkı söylemezdim.
şansımı çok geç gelmekle suçladım: "nerelerdeydin, beni pusuya düşürdüler ve kaçtılar" diye yanıtladı beni.
kaderlerine ağıt yakanlar var
yaşarken kendi mezar başlarında ağlayanlar var,
vaktinden önce yaşlananlar var. bizler bu hayattan bıktık
iyilik, kötülük ile buluştuğunda adımlarında hiçbir şüphe yoktu
ve kötülük ona hükmetmek için bir çözüm buldu
"bitkin görünüyorsun" dedi ona
"bu yürüyüş seni çok yordu" dedi ve ekledi:
"sırtım senin oturağın olacak"
kaderlerine ağıt yakanlar var
yaşarken kendi mezar başlarında ağlayanlar var,
vaktinden önce yaşlananlar var. bizler bu hayata doyduk
iyilik onun sözlerinden hiç şüphe etmedi ve onun sırtına çıktı
ertesi sabah insanlar bu manzarayı gördüklerinde panikleyip konuşmaya başladılar
kaderlerine ağıt yakanlar var
yaşarken kendi mezar başlarında ağlayanlar var,
vaktinden önce yaşlananlar var. bizler bu hayattan bıktık
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap