• bedenime sahip olabilirsin ama ruhuma asla tadında bir ingilizce deyiş. çin'deki tüm çayı getirsen bile olmaz mealinde; abartılı netlikte redler için kullanılabilir.

    şöyle mesela:

    -teklif sahibi: 150.000 dolar!*
    -reddeden: not for all the tea in china! (hayır diyor yani...)

    oxford sözlüğünden meali:
    australia is not a hospitable country for anybody that has not got a white skin, and a clear record of white skins. by the laws of the country no dusky, tawny, or yellow races are allowed to land... when the question came up of letting in our indian fellow subjects, an education standard was established, and if the unlucky indian does not happen to know all the languages of europe he is floored in his examination, and must stay outside. one is not even allowed to bring in a black servant, and when i applied to the authorities for permission to bring samand with me, the reply was : "not for all the tea in china."
  • bu aralar oyunda denk geldiğim deyim. hatta yetmedi, brasil versiyonunu da söyledi merak etmedim değil.

    bizdeki "dünya'da olmaz" söyleyişi gibi bir şey olduğunu düşünmüştüm.

    (bkz: aferin evlat)
hesabın var mı? giriş yap