türklerin telaffuz edemeyeceği kelimeler
-
(bkz: gwyneth paltrow)
-
(bkz: bud light)
hadi canim ne telaffuz edemeyecegim onu mu diyosunuz. bende oyle diyodum. ama kazin ayagi oyle degil arkadas. bunu nasil soylersen soyle anlamiyor bu mal amerikalilar. giriyosun bara:
+van bad layt piliis
-vat?
+bad layt
-bilek bayd? (o neyse artik)
+yok arkadas yaaa (aynen boyle) layt. bad. layt.
anlamaz gene, masadaki menuden gosterirsin.
-oooooov 'bad layt" okey.
esseeen siki amina koyim ben ne dedim lan. ben ne diyorum da sen anlamiyosun. vurgu ayni, tonlama ayni. neyi anlamiyosun got.
cikarken receipt'e recep diyosun anliyo ama bad layt diyosun anlamiyo. bizim beceremedigimiz bi frekansta mi cikiyo ki bazi sesler acaba.
(bkz: renklerin algılanmasının öznel olabilme ihtimali): renkleri bilmem ama sesler icin kesinlikle var boyle bir sey. -
puaça, poaça, puğaca, booça*, poğaça ?!
bisküi, bisküvi, bisküit, püsküü, pisküvi, püsküüt, büskivit,..:o} -
-
(bkz: altmış)
-
-
water
kasmayin olmuyo, h2o deyin -
ingilizcede "three". hic yakismiyor bir turkun agzina yuzune.
-
(bkz: lynyrd skynyrd)
-
associated press diyememisti levent kirca, ne gulmustuk ailecek. ne gunlerdi bee, ailecek guldugumuz..
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap