• arapçada halen kapıcı anlamına gelmektedir. "bawab" diye telaffuz edildiği de duyulmuştur.(bkz: mısır) temizlik işlerinin yanısıra, apartmanın güvenliğinden de sorumludur. kahire de bir apartmanda birden fazla bu tür görevliye rastlanabilmektedir.
  • osmanlida cocuklari evlerine getirip götüren kisi. okul hademesi anlamında da kullanilmistir.
  • osmanlı saraylarında görevli olan kapıcılara "bevvâb," kapıcıbaşına "ser-bevvâb", kapıcıbaşılarının başına ise kapıcılar kethüdası ya da çok daha havalı bir şekilde "ser-bevvâbîn-i dergâh-ı âlî" deniyor.

    bu sonuncu unvanın sadece tınısı değil, yazılışı da seksî: http://www.kadisicilleri.org/…ist044/ist044o342.pdf
    efendim? göremediniz mi? aşk olsun! görsel

    bonus: mide kapısını, yani bevvab-ı mi'de'yi tutan damak zevkcilerine "zevvâk", saraydaki bütün zevvakların başındaki kişiye ise zevvâkin-i dergah-ı ali deniyor.
hesabın var mı? giriş yap