erich fried
-
1921 yılında viyana'da yahudi bir ailenin çocuğu olarak doğan, '38de avusturya'nın işgaliyle londra'ya geçen ve '88deki ölümüne değin orada yaşayan; bu süre içinde bbc'de de çalışan; siyasi sorumluluğun bilinciyle sol düşünceyi benimseyen; makale, deneme, anı türlerinde de yazmış; ingilizce, yunanca ve ibranice'den (t s eliot, dylan thomas, sylvia plath, shakespeare) çeviriler yapmış bir şair.
hilmi tezgör'ün çevirdiği "41 aşk şiiri" adlı bir şiir kitabı mevcuttur iyi şeyler'den çok güzel bir kapak tasarımı ile çıkmış (41dereceyi gösteren bir derece...) -
(bkz: gökten oyuncak attılar)
-
siirlerinin yanisira, deyisleriyle de unlu alman sairi.
farkli ulkelerde bircok ders kitabinda yararlanilmis olan sozkonusu deyislerden bazilari asagida kayitlidir.
-"dun, konusmayi ogrenmeye basladim; bugun, susmayi ogreniyorum; yarin, ogrenmeyi birakacagim."
-"cocuklar, kurbagalara tas atar, saka olsun diye ama kurbagalar ciddi ölür."
-"insancil olun! dedi birisi taslara. ve taslar dedi ki: o kadar sert degiliz henuz."
-"burada baris hukum suruyor diyen yalan soyler, cunku baris hukmedici degildir." -
cok güzel ask siirleri yazmistir. bir siirinde
"gözlerim var mi, görmesem gözlerini/ellerim var mi, tutmasam ellerini/dudagim var mi, öpmesem dudaklarini"
der. -
şair,
' bu çılgınlıktır
diyor akıl
bu neyse odur
diyor aşk' -
dinle israil
vahşice peşimize düştüklerinde o zamanlar
sizden biriydim
siz başkalarının peşine düştüğünde
nasıl sizden olayım ben?
dizeleriyle, israillileri filistin olaylarına karşı kınayan şair. -
die maßnahmen
die faulen werden geschlachtet,
die welt wird fleissig.
die hässlichen werden geschlachtet,
die welt wird schön.
die narren werden geschlachtet,
die welt wird weise.
die kranken werden geschlachtet,
die welt wird gesund.
die traurigen werden geschlachtet,
die welt wird lustig.
die alten werden geschlachtet,
die welt wird jung.
die feinde werden geschlachtet,
die welt wird freundlich.
die bösen werden geschlachtet,
die welt wird gut.
önlemler
tembeller kesilir, dünya çalışkan olur
çirkinler kesilir, dünya güzel olur
deliler kesilir, dünya bilge olur
hastalar kesilir, dünya sağlıklı olur
mutsuzlar kesilir, dünya eğlenceli olur
yaşlılar kesilir, dünya genç olur
düşmanlar kesilir, dünya dost olur
kötüler kesilir, dünya iyi olur -
dich
dich nicht näher denken
und dich nicht weiter denken
dich denken wo du bist
weil du dort wirklich bist
dich nicht älter denken
und dich nicht jünger denken
nicht größer nicht kleiner
nicht hitziger und nicht kälter
dich denken und mich nach dir sehnen
dich sehen wollen
und dich liebhaben
so wie du wirklich bist
*
seni
daha yakında düşünmemek seni
ve seni daha uzakta düşünmemek
olduğun yerde düşünmek seni
çünkü olduğun yerde gerçeksin
daha yaşlı düşünmemek seni
ve daha genç düşünmemek
ne daha büyük ne daha küçük
ne daha sıcak ne daha soğuk
seni düşünmek ve özlemini çekmek senin
görmek istemek seni
ve seni sevmek
gerçekten olduğun gibi -
-
ungewiss
ich habe augen
weil ich dich sehe
ich habe ohren
weil ich dich höre
ich habe einen mund
weil ich dich küsse
habe ich
dieselben augen und ohren
wenn ich dich nicht
sehe und höre
und denselben mund
wenn ich dich nicht küsse?
erich fried
*
türkceye şöyle aktarabiliriz sanirim:
belirsiz
gözlerim var
seni gördügüm icin
kulaklarim var
seni duydugum icin
dudaklarim var
seni öptügüm icin
ayni gözlerim ve kulaklarim var mi
görmesem, duymasam seni
ve ayni dudaklarim
öpmesem seni?
© dilmen
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap