• yayın hayatına öncelikle dergi olarak başlayan ve gelişen edebiyat projesi.

    sitelerinin porte köşesinde her hafta bir şair-yazar veya çevirmene yer veriyorlar kısa röportajlarlarıyla.

    bu hafta.
  • bir edebiyat projesi değildir, gümbür gümbür bir yayınevidir. ayda 7 tane üst kalite kitap çıkaran, her alandan çeviriler yapan bir oluşumdur. dolayısıyla bugünlerde ortaya çıkan zibilyon tane e-dergi projesinden farklı konumdadır.

    gelecek vadediyor ama şu an da çok şey vadediyor fihrist.

    instagram'da, twitter'da her gördüğümde "türkçede ilk kez şu kitap" diye paylaşımlar yapıyorlar, pek hoşuma gidiyorlar.
  • 2012 yılında düşünce dergisi olarak kurulan ve 2018 yılı itibariyle kitap yayımlama çalışmalarına başlayan yayınevi. an itibariyle 40 adet kitabın basımını gerçekleştirmiş, 2021 yılı içerisinde portföyünü 100 kitaba ulaştırmayı hedeflemektedir.

    genel yayın yönetmeni ömer alkan önderliğinde, sayıları 30'u bulan editör ve çevirmen ekibiyle yayın hayatında ilerlemektedir. yayınevi, ilkelerini "nitelik" ve "bütüncüllük" olarak belirlemiştir.

    kelime anlamı "dizin" olan fihrist, düzenli bir kütüphaneci titizliğini vurgulamaktadır. bu nedenle kitap dizilerine oldukça büyük önem vermektedir.

    fihrist kitap önsöz'ünden alıntı:

    "fihrist kitap, türkçeye ilk defa çevrilmiş çalışmaları nitelikli diziler içerisinde okuyucuya sunmayı hedefliyor. yerli yayınlara da mümkün olduğunca destek vermeye gayret ediyor; şiir de dahil olmak üzere, edebi ve düşünce metinleri anlamında yerli yazarlara yayın takviminde yer veriyor.

    yayıncılık adına fark yarattığı noktalardan ilki türkçeye ilk kez kazandırdığı eserler ise, ikinci belirleyici farklılığı seçkin dizileridir. fihrist kitap, diziler oluşturma konusunda titiz davranmaktadır. diğer yayınevlerinin uyguladığı yöntemle, yani yığın şeklinde, roman, şiir, hikaye, araştırma genel başlıkları altında bir dizi değil; fihrist kitap, oldukça planlı ve birbirlerini destekleyecek yayınların birliğini hedefliyor. bu şekilde bir türkçe literatürler yaratılabileceğini düşünüyor, metinlerin karşılaştırmasına imkan yaratan bir uzun soluklu plan çerçevesinde yan yana gelmiş kitaplar ile konu ile ilgili türkçe literatürün gelişebilmesine olanak sağlayabileceğine inanıyor. örneğin fihrist kitap olarak biz, ütopya, distopya, bilimkurgu dizisindeki tarihi değeri çok yüksek ve türkçeye ilk defa çevrilmiş bu kitaplarımız sayesinde bir bilimkurgunun tam anlamıyla kök salabileceğini düşünüyoruz. bunun gibi, düşünce dizilerimiz, feminist ütopyalar dizimiz, klasikler dizimiz, yaşam öyküsü dizimiz ve daha birçok seçkin dizilerimiz eşliğinde nitelikli yayıncılık hedefimizi sürdürme çabasındayız."
  • şimdiye kadar buraya az bir entry girilmesinden anlaşıldığı üzere, bir falsosuna rastlanmamış, özverili bir yayınevi. çevirileri çok iyi, önsözlere ve yazar tanıtımlarına çok önem veriyorlar. önemli yeni yeni isimleri okuyucuya sunmak için gayret ediyorlar. yayıncılık böyle bir şey değil miydi zaten? okuyucuyu bilgilendiren ve onu unutulmuş ya da türkiyede tanınmamış iyi yazarlara yönlendirebilen yayınevlerinden biri. feminist ütopyalar serisine kalpli gözlerle bakıyorum. :)
  • kaliteli bir yayın yönetmeninin kaliteli bir yayınevi.

    yeni kurulmasına rağmen çevirileri oldukça başarılıdır.

    ileride adını çokça duyuracaktır.

    ayrıca (bkz: fantastic planet) atmosferindeki romanlar bolca mevcuttur.
  • her kendini zeki zanneden yayınevi gibi telif hakları düşmüş eserleri çevirerek işe başlamışlar.

    bakın bu ve bunun gibi yayınevleri yayın sektörünün fırsatçı lokmacısıdır. havalı kapak ve konularda çıkardıkları kitaplarla üç beş bir şey koparmaya çalışırlar. siz siz olun, bir kitap alırken “kaliteli” yayınevlerinden vazgeçmeyi. hem zamanınıza hem paranıza yazık.

    edit: bu entry'yi yazdıktan sonra içimden "en azından george orwell basmamışlar" demiştim. meğersem basmışlar. bir kere de şaşırtın ulan.
  • telifin arkasına sığınıp fahiş fiyatlarla yayıncılık yapan sömürgenleri rahatsız etmiş, gerçek bir yayınevi. telifsiz eser basmak niye sorun olsun ki? kaliteli çeviriler ve editörlük çalışmaları ile türkçeye eser kazandırma peşindeler. bunu yaparken de okuyucu kitlesine "bakın şu kitap şu şu nedenlerden dolayı önemlidir, tarihte önemli bir yeri vardır, araştırmacılara ve okuyuculara duyurulur" şeklinde analizlerle sunuş yapıyorlar. bizim piyasa kurnazları bilmez ama gerçek yayıncılık budur.

    tek amacı para kazanmak olan yayınevlerini suçlamıyorum burada ama sen para kazanacaksın diye idealizm ile hareket eden bu yayıncılara laf atabilme cüretini gösteremezsin. sen bugün paranı kazanırsın ama geleceğe fihrist kitap gibi özverili ve idealist yayınevleri kalır.

    tanım: her şeyi kenara koyup kafasının dikine giderek kitap yayınlayan ömer alkanın sahibi ve genel yayın yönetmeni olduğu yayınevi.
  • iyiler. son zamanların en hareketli ve en iyi işlerini çıkartan yayınevi. harika kitap kapakları herkesin dilinde zaten ama kitaplarını alıp okumaya başlayanlar için de yeni bir dünya yaratmaya çalışıldığı çok belli oluyor. farklılar, özgünler. ömer alkanın önsöz yazıları, editörlük tutumları, çevirmenlerin önsözleri, çevirinin kalitesi derken etkileyici gerçekten.
    fihrist kitap, şu şekilde olaya yaklaşıyor belli ki: bilinen kitapların arkasına sığınmıyor, kendisi piyasaya kitap sunuyor ve bu kitap önemli diyor, okuyun ve bakış açınız genişlesin. cesurca...
  • güzel eserler basan ancak profesyonellikten uzak bir yayınevi. gönderilen e-mail'e whatsapp üzerinden görüşelim diye cevap vermek nedir allasen?

    edit: eh, madem salakça taş gelmiş, dökelim etekteki taşları. öncelikle "siz" diye hitap eden birine "sen" diye hitap etmekte direten, hitap bilmez biri tarafından yönetilen bir yayınevi. iletişim bilgisi olarak e-posta veriliyorsa, görüşmenin oradan sürdürülmesi gerektiğini idrak etmekten de aciz bir yayınevi. ancak ilk e-posta'da "whatsapp'a geçelim burası kasıyo" moduna girerek profesyonellikten uzaklığını gösteren bir yayınevi.

    vay efendim deneme çevirisi vereceğiz deyip söylediği günün ertesi gününde yazdığınızda "e ben senin benden istemeni bekledim" diyecek kadar çevirmene değer vermeyen, kendilerinin peşinden koşmasını bekleyen bir yayınevi. sırf güzel kitapları basması uğruna gözardı ettiğim %5 gibi komik bir telif ücreti ödemeyi teklif eden yayınevi. klasik, özellikle ilk çevirisini yapacak veya maddi olarak sıkışmış çevirmenlerin sayıca çokluğunu sömüren onlarca küçük yayınevinden biri.

    evet, profesyonel değiller. ama belli ki sözlükte trolleri var.
  • whatsapp'ın iş yazışmaları için kullanamayacağını düşünen çoluk çocukla muhatap olmak zorunda kalmış yayınevi. son 3 aydır yaptığım tüm işler whatsapp üzerinden oldu, sn kezban hanım. ayrıca çok daha hızlı dönüyor dünya ve insanlar anlık iş hallediyorlar.

    ayrıca, gayrettepe'ye şube açmışlar, hayırlı olsunlar. duyumlar güzel, ziyaretlerine gitmek mecburi oldu.

    ek olarak, herkesi yayınevlerinin kendi şubelerinden alışveriş yapmaya davet ediyoruz bu zor dönemde. kaliteli yayınevleri ölürse, biz de ölürüz.
hesabın var mı? giriş yap