nuriye yiğitler
-
1943, edremit doğumlu olan ve 1962 çapa eğitim enstitüsü fransızca bölümü'nü bitiren nuriye yiğitler, 1984'te yirmi yıllık milli eğitim mensupluğunu ve idareciliğini emeklilikle sona erdirdi. bu tarihten sonra yoğun bir yazarlık ve çeviri hayatına başladı. okul radyosu için eğitim programları ve trt radyosu için oyunlar yazdı. çocuk romanları da kaleme alan yiğitler, aralarında stendhal, pierre louys, blaise cendrars, bernard-henri levy ve marek halter'in de olduğu birçok fransız yazarından çeviriler yapmıştır.
-
cyrano de bergerac'ı çevirmiştir. remzi kitabevinin yeni cyrano baskılarında sabri esat siyavuşgil yerine onun imzası vardır. belki çevirisi ortalamanın üstündedir, kimbilir. şanssızlığı yayınevinin muhteşem bir çeviriyi değiştirme gafletine düşmesidir..
-
yılların nuriye teyzesi. *
zerre fransızcam olmadığı için çevirilerini severek okurdum, küçüktüm ufacıktım.
eşi de çocuk programları yapmış, kitaplar yazmıştır. '80'lerde çocuk olmak tayfası adını hatırlamasa da programlarını kesin bilir.
(bkz: zekai yiğitler) -
irene nemirovsky'nin suite française adlı eserini berbat bir şekilde türkçeye çeviren çevirmen.
-
son dönem yayın evlerinden kafekültür yayınlarındaki çevirileriyle sıkça karşımıza çıkan çevirmen. ( panait istrati , balzac vb.)
-
antoine de saint-exupery'nin bütün eserlerini çeviren edebiyatçı.
-
panait istrati’nin kira kiralina romanını korkunç bir şekilde çevirmiş çevirmen.
-
dostoyevski budala çevirisini okuyorum. yazım hatası, düşük cümle dolu. kimbilir göremediğim daha ne hatalar vardır. hayret.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap