• nikaragua lı şair..1867-1916 yılları arasında yaşamış.. vesperal adlı şiiri daha tanımlayıcı olabilir..
  • tam ismi félix rubén garcía sarmiento olan sair. ispanyolca edebiyatta modernizm akimini baslatmistir.
  • ismi madrid'de bir metro istasyonuna verilmiş şairdir. yeni değil tabiki.. 40 yıl olmuş.
  • türkiye'de düşsel öyküler adında kısacık bir yapıtı yayımlanmıştır. modernizm akımının hem birinci dönemine hem de ikinci dönemine damgasını vurmuştur. ayrıca (bkz: jose santos chocano)
  • deniz cıvalı, uçsuz bir cam gibi
    yansıtır levhasını çinko bir gökyüzünün,
    uzak kuş sürüleri kirletir
    cilalı tabanını solgun grisinin.

    güneş toparlak ve donuk bir vitray gibi
    hasta adımıyla yürür doruğa;
    dinlenir gölgede deniz rüzgârı
    yastığıdır kara trompeti.

    kurşuni karnının dalgaları salınır
    iskelenin altında inlercesine.
    düşünür bir denizci, kaf diyarının,
    uzak sisli bir ülkenin sahillerini
    bir halatın üstüne oturmuş, tüttürürken piposunu.

    şu ihtiyar deniz kurdu. kavurmuş yüzünü
    brezilya güneşinin yalaz ışınları;
    görmüşler içerlerken bir şişe cinini
    çin denizlerinin yaban tayfunları.

    iyot ve güherçileden kökü kokan köpük
    tanır öteden beri kırmızı burnunu,
    kıvırcık saçlarını, atletik pazularını,
    yelken bezinden kepini, pamuklu yeleğini.

    tütünden çıkan duman bulutunun ortasında
    görür o ihtiyar uzaklıkları, sisli diyarı,
    sıcak ve altuni bir akşam
    yelkenleri salınmış çektirgeyle çıktığı.

    tropik siestası. uyur deniz kurdu.
    ve sarıp sarmalar onu grinin tüm tonları.
    sanki yumuşak devrisi bir gölge kalemi
    siler ufuğun kavisli çizgisini.

    tropik siestası. ihtiyar ağustos böceği
    dener boğuk sesli, emektar gitarını
    ve ses verir çekirge tekdüze bir solodan önce
    kemanının tek teli üzerinde.

    (bkz: gri majör senfoni)
  • bütün latin amerika ve ispanyol şiirini etkileyen modernismo hareketinin öncüsü sayılan nikaragualı şair(1867-1916).

    azul ve simgeci şairlerin belirgin etkisinin görüldüğü “prosas profanes y otros poemas”(kutsal olmayan düzyazı şiirler ve öbür şiirler) adlı yapıtıyla ispanyol-amerikan şiirinde çığır açmıştır. 1908’de yayımlanan “yaşam ve umut şarkıları” kitabı ile de avrupa şiirinin etkisinden kurtulduğu görülür.

    dario hem çağdaş ispanyol şiirindeki öncü rolü, hem ilginç kişiliğiyle kendisinden sonra gelen kuşakları oldukça etkilemiştir.
  • baharda hazan şarkısı

    gençlik, ah ilahi hazine,
    gidersin dönmemek üzere!
    ağlamak ister, ağlayamam bazen...
    bazen de ağlarım hiç istemeden...

    kimler yer bulmadı ki
    kalbimin kutlu tarihinde.
    bir kız vardı, bu dertli ve acılı dünya içinde.

    şafağın saflığıyla bakardı;
    bir çiçek olurdu gülümsediğinde.
    gece ve acı içinden çıkmış saçları
    gölgelerin koyu renginde.
hesabın var mı? giriş yap