şükela:  tümü | bugün
  • "i posibility out my job with khk" mı yoksa "i quitibility in khk my work" mü olduğunu bir türlü çözemediğim çeviri.

    bilen bilir amerika'da bir kız arkadaşım var. meksika asıllı. candeez. aylardır beni amerikaya çağırıyor ama ben devlet memurluğumu yakamayacağım için bir türlü yanına gidemiyorum. geçen aramızda şu konuşma geçti.

    -sefer u r fucking a genius and u must come to america
    +but i dont! because i dont fire my goverment (devlet memurluğumu yakamam)
    -what?
    +koyim de tur at jajajajajajaja (latinler böyle gülüyor)
    -i dont understand u. ok. if u dont come america, i come turkiye
    +no babe no!
    -why?
    +because geçinemeyiz. because i posibility out my job with khk
    -what? what is khk
    +kanun hükümde kararname
    -karar name? ur name is sefer.
    +joker thing you (şakacı şey seni). not name. kararname.

    anlaşamadık göreceğiniz üzere. yanıma gelmeyi çok istiyor candeez ama olmaz dostlar. buradaki memurluğum ince bir ip üzerinde. her an yeni bir khk ile memuriyetimden olabilirim ve bunu ona anlatmam lazım. ama nasıl anlatacağım bilmiyorum?