bugün bana gelsene bebeğim'in rusçası
-
(bkz: diren türkçe)
-
"idi nahuy suka blyat, tvoya mat pizdets pidaras" olabilir
-
????? ????? ?? ??????? , ? ??? ?????.
inanmayanlar için:
https://translate.google.com/
edit: sevgili sözlük ahalisi, normalde entry'de kiril alfabesini kullanmıştım ama sanırım sonuç ortada. latin alfabesi ile şöyle oluyor:
yebat' titul vy otkryli , ya idu domoy.
edit2: lan oğlum ola ki bu cümleyi ciddiye alıp kullanmaya falan kalkarsanız diye söylüyorum, bu cümlenin anlamı rusçada "açacağın başlığı sikeyim, ben gidiyorum". *
sözlükte entry içerisinde kiril alfabesini de kullanabilseydik buraya bakan yazarlar google'da bunu aratıp biraz tebessüm edecekti ama kısmet işte. -
"idisuda pajalusta" desin, yeterlidir.
-
(bkz: cyka)
-
prizaesh k mne segodnya solnyshko.
-
"ya pridurak" böyle söylesin kesin sonuç alır arkadaşın.
-
rusçada "bugün bana gelsene bebeğim" diye bir cümle olmadığı için türkçesi de yoktur.*
-
(bkz: ar yu kola)
-
(bkz: 100 dolar)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap