cnbc-e altyazıları
-
sitcom' lar dan birinde de şöyle bir şeye rastlamış bir insanım ben:
grateful that.
(peki.) -
yataktaki performansı "bugün performansım var" diye çevirmişlerdi.
(bkz: just shoot me) -
dizideki cast'mış yönetmenmiş onlarla ilgili yazılar geçerken sarı rengi alan altyazılar...
-
-
southpark döneminde de küfürleri gayet yeterli ve verimli çevirirlerdi..
-
dahi anlamindaki deleri biti$ik,hal eki olan de'leri ayri yazma inadina sahip alt yazilar.
-
kufurleri 'lanet olsun' seklinde uydurmalarla cevirmek yerine ilk harfini yazip nokta birakip seyirciyi adam yerine koyuyorlar
-
(bkz: darth mall)
-
hangi program hatirlamiyorum ama soyle bir sey gecmisti
"i will kick your ass" cumlesi her zamanki gibi cok sarf ediliyordu neyse isin komik yani bu cumleyi soyle yazmislardi.."anani s..."
dedim oha -
the simpsonsta 'big brothers' için 'buyuk biraderler' yazdilar, olmaz ki tam da bir gun once savunmustum onlari dedirten altyazilar
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap