dans le port d'amsterdam
-
jacques brel'in amsterdam adlı muhteşem şarkısının ilk satırı...
-
şarkinin adi amsterdam dan farklı olarak görüldüğü an icki ve sigarayı biraz da yağmuru ama en çok nedense fransiz kizlarini akla getiren dize. (bkz: baslik var baslik var)
-
jacques brel in gumburdercesine soyledigi soyledigi zaman insani kendinden alan bir ilk misradir. ve boyle bir ilk misraya degil ba$lik yeni bir sozluk bile acilsa yeridir ..
-
amsterdam şarkısının ilk mısrası. şarkının tam sözleri ise aşağıdaki gibidir.
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui chantent
les rêves qui les hantent
au large d'amsterdam
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui dorment
comme des oriflammes
le long des berges mornes
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui meurent
pleins de bières et de drames
aux premières lueurs
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui naissent
dans le chaleur épaisse
des langueurs océanes
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui mangent
sur des nappes trop blanches
des poissons ruisselants
ils vous montrent des dents
a croquer la fortune
a décroisser la lune
a bouffer des haubans
et ça sent la morue
jusque dans l'coeur des frites
que leurs grosses mains invitent
a revenir en plus
puis se lèvent en riant
dans un bruit de tempête
referme leurs braguettes
et sortent en rotant
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui dansent
en se frottant la panse
sur la panse des femmes
et ils tournent et ils dansent
comme des soleils crachés
dans le son déchiré
d'un accordéon rance
ils se tordent le cou
pour mieux s'entendre rire
jusqu'à ce que tout à coup
l'accordéon expire
alors, d'un geste grave
alors le regard fier
ramènent leurs bataves
jusqu'en pleine lumière
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui boivent
et qui boivent et reboivent
et qui reboivent encore
ils boivent à la santé
des putains d'amsterdam
de hambourg ou d'ailleurs
enfin, ils boivent aux dames
qui leur donnent leurs jolis corps
qui leur donnent leurs vertus
pour une pièce en or
et quand ils ont bien bu
se penche le nez au ciel
se mouchent dans les étoiles
et ils pissent comme je pleure
sur les femmes infidèles -
herhangi bir isyanın girizgahı... içte başlayıp bitenlerden.
-
jacques brel adamı tokatlar fakat david bowie versiyonu port of amsterdam da aşağı kalmaz. o derece..
http://www.youtube.com/watch?v=4upzig5bhd4 -
asıl ismi amsterdam olmasına karşın, daha çok bu isimle bilinen jacques brel'in 1964 tarihli ünlü şarkısı. amsterdam'da limanı terk etmeye hazırlanan denizcilerin hallerini şairane bir dille anlatan güzel bir eserdir. brel, bu şarkıyı stüdyoda hiç kaydetmemiş ve yalnızca 1964 tarihli enregistrement public à l'olympia 1964 albümünde bir konser kaydını yayınlamıştır. ayrıca bu şarkı, mort shuman'ın brel için hazırladığı jacques brel is alive and well and living in paris albümü için ingilizceye çevrilen şarkılardan birisidir. brel şarkıyı roquebrune-cap-martin'de akdeniz'e bakan evinde bestelemiştir. david bowie daha sonra bu şarkının ingilizce bir versiyonunu da (port of amsterdam) kaydetmiştir. ayrıca şarkının flamanca versiyonları da vardır. şarkının girişi, ingiliz folk eseri greensleeves'i andırmaktadır. şarkının sözleri şöyledir;
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui chantent
les rêves qui les hantent
au large d'amsterdam
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui dorment
comme des oriflammes
le long des berges mornes
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui meurent
pleins de bière et de drames
aux premières lueurs
mais dans le port d'amsterdam
y a des marins qui naissent
dans la chaleur épaisse
des langueurs océanes
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui mangent
sur des nappes trop blanches
des poissons ruisselants
ils vous montrent des dents
a croquer la fortune
a décroisser la lune
a bouffer des haubans
et ça sent la morue
jusque dans le c?ur des frites
que leurs grosses mains invitent
a revenir en plus
puis se lèvent en riant
dans un bruit de tempête
referment leur braguette
et sortent en rotant
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui dansent
en se frottant la panse
sur la panse des femmes
et ils tournent et ils dansent
comme des soleils crachés
dans le son déchiré
d'un accordéon rance
ils se tordent le cou
pour mieux s'entendre rire
jusqu'à ce que tout à coup
l'accordéon expire
alors le geste grave
alors le regard fier
ils ramènent leur batave
jusqu'en pleine lumière
dans le port d'amsterdam
y a des marins qui boivent
et qui boivent et reboivent
et qui reboivent encore
ils boivent à la santé
des putains d'amsterdam
de hambourg ou d'ailleurs
enfin ils boivent aux dames
qui leur donnent leur joli corps
qui leur donnent leur vertu
pour une pièce en or
et quand ils ont bien bu
se plantent le nez au ciel
se mouchent dans les étoiles
et ils pissent comme je pleure
sur les femmes infidèles
dans le port d'amsterdam
dans le port d'amsterdam
jacques brel - https://www.youtube.com/watch?v=n2kkr0e_dtq
elodie frege & jacques brel - https://www.youtube.com/watch?v=ih0nh2mxri0
david bowie - https://www.youtube.com/watch?v=4upzig5bhd4
acda en de munnik - https://www.youtube.com/watch?v=chptg258ph4
şarkı hakkında tüm detaylar için; http://en.wikipedia.org/…terdam_(jacques_brel_song) -
gittikçe hızlanan bir yağmur gibi, gittikçe insanın içinden bir şeyler kabartan güzel şarkı.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap