• istisnasız vücut hareketleri birbirlerinden farklı olmayan, önünden geçen hanım kızlarımızı seyreden esnaftır.

    şahin gözleri ufuklarda belli belirsiz bir şeyler aramaktadır önce. bir sağa bir sola dönen kafa bir anda belli bir noktaya kilitlenir. hedef bulunmuştur. kafa ve göz öyle bir kilitlenmiştir ki izdüşümünü aldığınızda direk mevzu bahis kişinin vücut hatlarını görebilirsiniz. kişi yürür, yürür, ahenkle yürür ve bu esnafımız da 180 derecelik bir kafa açısı yaparak ufuk ötesinden takip ettiği bu hanım kızımızı yine ufuk ötesinde uğurlar. ayrıca esnafımızın kafası ikinci 90 derecelik dilime girdiğinde gözler de bir aşağı bir yukarı sarkaç hareketlerde bulunur. böylelikle hanım kızımızın bakılmadık noktası kalmamış görev başarıyla yerine getirilmiştir kendince.
  • esnaf olamamıştır. oysa karını kızını emanet edebildiğin adamdır esnaf.
  • (bkz: kapalicarsi esnafi) diger semt esnafindan farkli olarak kestigiyle kalmaz, laf atar, attigi lafla da kalmaz bazi bazi turist ablalardan cevap da alir.
  • nasipsizin önde gideni. her yerde rastlıyorum bu başı bozuklara. adamda ne haya ne utanma arkadaş. hayır sanarsın dükkanı oraya gelen geçen milleti dikizlemek için açmış. bunların bir acaip yüzsüz takımı da mevcuttur.
    genelde havanın güzel olduğu yılın belli zamanlarında sürüsüyle beraber dükkanın önüne sandalyeleri atarlar salyalarını akıtırken gelip geçen karının kızın, orasına burasına kitlenip içli içli "ooooffff offf" çekerler. bunların bir üst edepsiz modeli eli cebe koyup aletle oynarken kadın görüş açısından uzaklaşana kadar zevke gelenidir. çükünü kesip ağzına verecen bunun. kendi karsının kızının yüzünü kapatıp dükkanın önünden geçirecen bak bakalım bir daha yapıyor mu. yapar yine yapar öyle de arsız. gözlerinin içine bakıyorum adamın bana mısın demiyor yahu.
    alacan meydanda sallandıracan bunları. verecen köteği pezevenge yer misin yemez misin...
  • türkü çığırmak eylemini hakkıyla (!) yerine getirendir.
    (bkz: #24785482)
  • rotorlu kafaya sahip olan esnaftır. mersin'deki, tansal halı'yı tek geçerim.
  • (bkz: ergun plak)
    yok yok hakkını yemeyelim şimdi. gayet delikanlı bi abimizdir. yapmaz öle şeyler
hesabın var mı? giriş yap