2 entry daha
  • poetic licence, dramatic licence vs. gibi kavramlar bizim edebiyatımızda pek kullanılmaz. ingilizcede bunlara artistic licence denir. bir şair, tiyatro yazarı, veya herhangi bir sanatçı, eserini yazarken, imla kuralları gibi bazı zorunlu şeyleri es geçmesidir. somut bir örnek vermek gerekirse, sırf kafiye uysun diye, bir kelimeyi farklı yazmak, veya hece ölçüsüne uymamak vs. denilebilir. fakat, ingilizcede olduğu gibi, bizde yaygın bir kullanım değildir. hemen bir örnek verelim; andrew marwell'in to his coy mistress adlı o müthiş şiirinden bir dize sunalım.

    my vegetable love should grow,
    vaster than empires, and more slow.

    burada şair "slower" demek yerine "more slow" demiştir. halbuki, bu yaptığı gramer kurallarına göre yanlıştır, mamafih kendisi burada şair ehliyetini, yani poetic licence'ı kullanıyordur, ve affedilir.
6 entry daha
hesabın var mı? giriş yap